Роджер Желязны - Двери в песке (сборник)
— Болван? Ты ведь сказал, что он очень умный.
— Умный! — фыркнул Рэд. — Пока дело касается черной десятки, он достаточно умный. Ну и что из этого?
— Что же ты намерен делать?
— Найду его и выясню некоторые вещи. Кажется, он знает обо мне больше, чем я думал. И он мне расскажет, что ему известно и чего не знаю я сам.
— Это твои новые воспоминания?
— Да. И, возможно, ты прав. Я…
— Здесь что-то есть. Рэд вскочил на ноги.
— Близко?
Тень метнулась за грузовик.
— Нет. Но оно двигается в нашу сторону.
— Животное, растение, минерал?
— Машина. Приближается осторожно… Скорее в грузовик!
Заворчал мотор, Рэд плюхнулся на сиденье. Дверцы хлопнули, началась обратная трансформация.
Цветы вслух повторила переданные ей слова Мондамея:
— Какая великолепная машина-убийца! Хотя во многих отношениях ее портит органический придаток. Тем не менее весьма искусная конструкция!
— Мондамей! — крикнул Рэд, когда грузовичок вздрогнул. — Ты обо мне не забыл?
— Конечно, Рэд. В такой момент я не мог бы о тебе забыть… Ого, однако и скорость же у нее!
Грузовик скрипел и дергался. Мотор два раза закашлялся. Дверца открылась и захлопнулась.
— Что это за штука?
— Большая машина, вроде танка, с потрясающим набором оружия, и управляется отделенным от тела человеческим мозгом — похоже, немного спятившим. Не знаю, прятался ли этот агрегат где-то здесь или его привезли специально, чтобы ждать твоего прибытия. Тебе подобные создания знакомы?
— Кажется, в верхних секторах приходилось слышать о таких устройствах. Не уверен, впрочем, где именно.
На небе вдруг словно взошла мгновенная заря, и волна пламени покатилась к ним.
Мондамей поднял руку — волна замерла, будто натолкнувшись на невидимую стену, побурлила с полминуты на месте и погасла.
— У него даже ядерное оружие есть, — прокомментировал Мондамей. — Неплохо устроено.
— Почему мы до сих пор живы?
— Я блокировал его.
Рука Мондамея вспыхнула на миг, и на дальнем холме расцвел огненный цветок.
— Прямо перед ним. Кратер немного задержит его. Вам бы лучше уехать, Рэд. Цветы, веди машину.
— Хорошо.
Грузовик развернулся и покатил через поле, все еще меняя форму кузова.
— Что ты задумал, черт тебя подери? — закричал Рэд.
Небо снова вспыхнуло, но маленький комок огня был отброшен.
— Я должен как следует прикрыть ваш отход, — донесся голос Мондамея, — прежде чем смогу заняться непосредственно нашим гостем. Цветы отведет машину обратно на Дорогу.
— Кем заняться? Как ты себе это представляешь? Ты ведь даже…
Послышался оглушительный взрыв, сопровождаемый всеми статическими помехами. Грузовик тряхнуло, но он продолжал мчаться по грязной дороге. Во все стороны летели комья засохшей грязи и поднимались тучи пыли.
— Теперь я снова функционирую полностью, — послышался голос Мондамея. — Цветы смогла разобраться в системе моих контуров, и я, по ее указаниям, отремонтировал себя.
Последовал новый взрыв. Рэд оглянулся: на том месте, где был их лагерь, поднимались тучи дыма и пыли. На мгновение его оглушило, а когда он снова стал способен слышать, то осознал, что Цветы настойчиво что-то спрашивает у него.
— …мы едем? Куда, ты сказал, мы едем?
— Что?.. Куда-нибудь подальше отсюда.
— Точка назначения! Координаты, быстрей!
— Ох… В-27, восемнадцатый въезд, потом четвертый поворот направо, потом второй налево, потом третий налево. Большое белое здание в готическом стиле.
— Ты понял? — спросила Цветы.
— Да, — сквозь помехи донесся голос Мондамея. — Если я смогу обнаружить вход на Дорогу, то попытаюсь догнать вас, когда все кончится.
Послышался новый взрыв помех. Пикап выехал на грунтовую дорогу, развернулся и продолжил путь.
Глава 2
Рэнди разговаривал с худощавым джентльменом-викторианцем, которого встретил в фойе. Сумка джентльмена лежала рядом на скамье возле двери. Он провел рукой по светлым редеющим волосам.
— Да, совершенно точно. Три дня тому назад. Произошла перестрелка на стоянке автомобилей. Хороший же у меня получился отдых! Убийство!.. — Худощавый передернул плечами, у него снова начал дергаться уголок рта. — Мистер Доракин уехал той же ночью. Ничего не могу вам сказать относительно направления.
— Может, кто-нибудь другой знает? — спросил Рэнди.
— Возможно, хозяин — Джонсон. Кажется, они хорошо знакомы друг с другом.
Рэнди кивнул:
— Не подскажете, где я могу найти его? Мужчина прикусил нижнюю губу и отрицательно покачал головой, глядя мимо Рэнди в сторону бара, где сногсшибательная рыжеволосая красотка спорила с мощного сложения чернокожим человеком.
— Извините, сегодня, по-моему, у него выходной, понятия не имею, где он. Могу лишь посоветовать вам навести справки в регистратуре. Прошу прощения.
Он обошел Рэнди, нервно шагнул в направлении продолжающейся перебранки. Женщина сказала что-то колкое, но со сладкой улыбкой, повернулась и покинула темнокожего собеседника, направляясь в фойе.
Джентльмен-викторианец вздохнул, вернулся на старое место рядом с Рэнди, поднял сумку. Женщина, подойдя, взяла его под руку, и они оба вышли. Проходя в дверях, худощавый коротко кивнул Рэнди на прощание.
Темнокожий мужчина, с которым спорила рыжеволосая, уставился на Рэнди, когда тот зашел в бар.
— Прошу прощения, мы, кажется, где-то виделись? Ваше лицо мне очень знакомо…
Рэнди всмотрелся в лицо негра.
— Тоба… Тоба меня зовут, — добавил собеседник.
— Нет, не думаю, — медленно произнес Рэнди. — Меня зовут Рэнди Карфаген. В-20.
— Тогда это не вы, — пожал плечами Тоба. — Все равно, позвольте угостить вас пивом.
Рэнди оглядел комнату: грубо обработанное дерево и железо. Ни сверкающей меди, ни зеркал. В баре находились еще четыре человека: двое сидели за стойкой, служившей одновременно столом регистрации, а двое — за другим столом.
— Бармен вышел куда-то минуту назад. Наливайте себе пива — нравы тут свободные, я потом заплачу, когда он вернется.
— Спасибо.
Рэнди прошел к стойке, ступая по покрытому тростником полу, наполнил из бочонка кружку, вернулся к столу и сел напротив Тобы. Справа от него стоял наполовину пустой стакан, и стул был несколько сдвинут вбок.
— Сука какая… — пробормотал себе под нос Тоба. — Путешествуете по делу? — обратился он уже к Рэнди.
Рэнди положил Листья на стол, покачал головой и отпил из кружки.
— Я ищу одного парня, но его здесь уже нет.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});