Теодор Когсвелл - Инспектор-призрак
Крогсон прошел к экрану и сердито щелкнул переключателем.
- Рубка связи, сэр.
- Слушаю.
- Я насчет того сообщения. Мы наладили дешифратор, вроде бы... Связист запнулся.
- Что в сообщении? - нетерпеливо спросил Крогсон.
- Все равно непонятно, - с жалким видом выдавил связист. - Мы его расшифровали, только текст оказался на северовеганском диалекте, а у нас никто его не понимает. Видно, селектор перевода барахлит. Мы одно разобрали - речь идет о генерале Карре и Владыке-протекторе.
- Хотите, я спущусь и починю? - невинным тоном предложил Курт.
Крогсон подпрыгнул, как ужаленный, крутанулся, его набрякшие толстые пальцы то сжимались в кулаки, то разжимались - он боролся с бессильным гневом.
- Что случилось, сэр? - спросил связист.
Курт многозначительно шевельнул бровью в сторону кнопки.
- Ничего не случилось, - проворчал Крогсон. - Найдите переводчика и не беспокойте меня, пока не доведете дело до конца.
На экране возник новый персонаж.
- Извините, командир, переводчик не понадобится. Локаторы засекли корабль, который передал это сообщение. Это малый разведчик, он приближается на аварийном ускорении. Через несколько минут должен быть здесь.
Крогсон раздраженно выключил экран.
- Новые неприятности, не сомневаюсь, - сказал он, обращаясь в пространство. Тут он заметил, что флот занял положенную позицию и висит неподвижно.
- Итак, мы прибыли, - хмуро сказал он Курту. - Что теперь?
- Пошлите вниз корабль и доставьте полковника Харриса для переговоров. Передайте, что Диксон на флагмане и держит ситуацию под контролем.
- Делайте, как он говорит, - повернулся Крогсон к старпому.
Старпом отдал честь и направился к выходу.
- Минутку, - остановил его Курт. - Если кому-то придет в голову отключить центральный комплекс, то пусть лучше не делает этого. Запросто связь не отключишь, а если я замечу, что мигает сигнал, я вас раскурочу и моргнуть не успеете! А теперь - вперед!
14
Подполковник Блик, исполняющий обязанности командира 427 батальона техобслуживания Имперской космической пехоты, стоял у окна своего кабинета и хмуро смотрел на цивилизованный мир - на все его двадцать шесть квадратных километров. День выдался не из легких. Ему пришлось выдержать осаду трех делегаций матерей, которые требовали снова открыть Техшколы, или они все сойдут с ума. Рекруты прочесывали улицы, разбившись на банды в каждой было поровну мальчишек и собак, - наводя полный хаос повсюду, куда они направлялись. Блик пытался приободриться, воображая свой недалекий триумф, когда в обличьи Главного Инспектора он величаво спланирует с небес и своим авторитетом окончательно утвердит новый порядок вещей. Мешало лишь подозрение, что новый порядок может оказаться совсем не таким, каким он его себе представлял. Когда он подумал о собственных шестерых детишках, жутких сорви-головах, бушующих сейчас дома, подозрения почти перешли в уверенность.
Он отошел обратно к столу, хмуро уселся в кресло. Плечи его бессильно поникли. Отступать поздно, на карту поставлена его честь. Он бросил взгляд на водяные часы, потом медленно поднялся и побрел к двери. Пора облачаться в скафандр и готовиться к смотру.
Он уже был у двери, когда снаружи раздался топот - кто-то бежал к кабинету, громко стуча подошвами сандалий. Секунду спустя в кабинет влетел майор Кейн. Его побелевшее лицо исказил ужас.
- Полковник! - вскричал он. - Инспектор прибыл!
- Что за чушь вы несете! - возмутился Блик. - Теперь я Главный Инспектор!
- В самом деле? Тогда взгляните в окно. Вместе с ним явился весь Имперский флот!
Блик метнулся к окну. Высоко, так высоко, что они казались лишь серебристыми черточками, парили сотни боевых кораблей.
- Значит... Главштаб в самом деле существует! - ахнул Блик.
Оглушенный, он не знал, что теперь предпринять. Голова кружилась. Что же делать... Он посмотрел на Кейна, надеясь на совет, но майор был поражен не меньше его.
- Что вы стоите! - взорвался подполковник. - Действуйте!
- Есть, сэр! А что делать?
Блик задумался. Выход был очевиден, но Блику пришлось пережить короткую и жестокую схватку с самим собой, прежде чем произнести:
- Приведите сюда полковника Харриса. Он должен знать, что делать.
Кейн упрямо нахмурился.
- Теперь мы командуем, - сердито возразил он.
На скулах Блика вздулись желваки.
- Ты, щенок безмозглый! - взревел он так, что содрогнулись стены кабинета. - Если я отдаю приказ, ты его исполняешь, дошло? Бегом марш!
Сорок секунд спустя в кабинет ворвался полковник Харрис.
- Что вы тут натворили? - сердито рявкнул он.
- Взгляните, сэр, - предложил Блик, подводя полковника к окну.
Харрис, словно никогда ни не переставая быть командиром, тут же начал действовать.
- Майор Кейн!
Кейн влетел в кабинет, как перепуганный заяц.
- Немедленно эвакуировать гарнизон! На плато не должно остаться ни одного человека, все в джунгли. Больных и ветеранов, которые сами не могут идти, вынесите на носилках, доставьте в охотничьи лагеря. Остальные пусть уходят на север.
- Но, сэр... - начал было Кейн, поглядывая на Блика.
- Вы слышали, что приказал полковник, - процедил Блик. - Марш!
Кейн умчался.
Харрис развернулся к Блику и сказал тоном, от которого у последнего по коже побежали ледяные мурашки:
- Ценю вашу помощь, подполковник, но я сам вполне в состоянии добиться выполнения приказов.
- Прошу прощения, сэр, - робко сказал Блик. - Больше не повторится, сэр.
Харрис усмехнулся.
- Ладно, Джимми, забудем. У нас много работы!
15
Курту казалось, что время застыло. Все его силы уходили на то, чтобы поддерживать невозмутимый вид и чтобы рука, нависшая над красной кнопкой, не дрожала. Он словно шел по канату. Неверное движение - они набросятся на него. В действительности разведкорабль управился за считанные минуты, спустившись к гарнизону и вернувшись в док флагмана, но Курту показалось, что прошли часы, прежде чем знакомая фигура командира энергично шагнула в главную рубку.
Полковник Харрис быстрым взглядом оценил обстановку.
- Что случилось, сынок? - обратился он к Курту.
- Я не совсем уверен, но мне кажется, что они хотят уничтожить наш гарнизон. Пока я контролирую вот эту штуку, - он показал на кнопку спуска, - я держу их за горло. Но вы побыстрее договоритесь с ними.
Напряжение, отразившееся на лице Курта, досказало полковнику все остальное.
- Кто здесь командует?
Крогсон сделал шаг вперед, кивнул.
- Командир Конрад Крогсон, третья база галактического Протектората.
- Полковник Маркус Харрис, 427 батальон техобслуживания Имперской космической пехоты, - четко представился полковник. - Теперь, когда мы покончили с формальностями, займемся делом. Где мы можем поговорить?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});