Андре Рюэллан - Мемо
— Я навёл справки. Похоже, уже первые результаты баллистической экспертизы сняли с вас всякие подозрения.
Смысл его слов дошёл до Поля не сразу.
— Ну да, — сказал он наконец. — Я мог бы убить её сам, обставить сцену самоубийства… Нашлись бы свидетели, которые сказали бы, что я ревновал её к Дармону… — Его вдруг осенило: — А если в этом всё и дело? Если она из–за него хотела меня убить?
— И сразу покончить с собой? В этом нет никакого смысла.
А разве что–нибудь ещё имело смысл в этой фантасмагории?
— И надо же: как раз в тот момент, когда у Венсана начался аппендицит… — пробормотал Поль.
— Что вы сказали? — насторожился Карлен.
— Да нет, ничего…
— Мне послышалось, что вы заговорили о Венсане. Опять вы думаете об этих мнимых воспоминаниях…
Оба помолчали. Потом Карлен заговорил снова:
— Если нужен мой совет, то ни слова не говорите об этом полиции. Иначе она может пересмотреть свои выводы.
— Что вы хотите этим сказать?
— Что правда о случившемся необъяснима. Мотив действий Изабеллы найти невозможно. Тогда как если бы всё произошло иначе, у полиции не осталось бы никаких сомнений. Ревность плюс бредовые идеи — этого более чем достаточно.
— Да, — сказал Поль.— Вы правы.
Он спрашивал себя, действительно ли Карлен убеждён в его невиновности. Но это не имело никакого значения в сравнении со смертью Изабеллы. К горлу подкатил комок.
— Да, — сказал Поль.— Вы правы.
Карлен дружески положил Полю руку на плечо.
— Держитесь, Поль. И загляните ко мне, если что будет не так.
Он вышел из палаты.
* * *Вскоре к Полю наведался один из инспекторов, выезжавших на место трагедии.
— Я ненадолго, — объявил полицейский. — Я только хотел бы услышать от вас подтверждение одному из фактов.
— Прошу вас.
— Перед тем как вас увезти в больницу, вы сказали мне, что это оружие у вас уже несколько лет…
Поль привстал на подушках и не смог подавить стон от пронзившей его боли.
— Я никогда не мог сказать вам такого! Я впервые увидел этот пистолет!
Инспектор удивлённо поднял брови:
— Ах, вот как! Значит, я ошибся…
Он заглянул в записную книжку.
— Да, вы правы, — сказал он. — Именно так вы и заявили тогда. Прошу меня извинить. И до свидания, мсье Эрмелен. Зайдите в префектуру во вторник, чтобы подписать свои показания. Если, конечно, будете в добром здравии. Это не к спеху.
— Вы пытаетесь поймать меня на противоречии, пользуясь моей неуверенностью в себе, вызванной амнезией?
— Что ж, всё надо испробовать, — любезно отозвался инспектор. — Но, между нами говоря, на коже вашей жены у раны найден порох, и это свидетельствует о том, что выстрел был произведён в упор. С другой стороны, вы не могли себе издали выстрелить в бедро. И, наконец, ваша жена купила «лонг райфл» двадцать второго калибра три дня назад. Единственное оружие, которое ещё есть в продаже… впрочем, этому продолжаться недолго.
— Тогда зачем же вы пытались сбить меня с толку?
— Видите ли, иногда бывают сообщники. Это могло бы всё изменить… Но применительно к вашему случаю это не имеет смысла.
Инспектор ушёл, оставив Поля наедине с его гневом и отчаянием.
* * *Полицейского сменил Дозен, хирург, сопровождаемый медсестрой.
— Вам повезло… — начал было Дозен.
Увидев лицо Поля, он спохватился.
— Простите меня… но вы понимаете, что я имею в виду… пуля вошла в верхний угол пахово–бедренного треугольника Скарпа, под ость подвздошной кости. Она прошла между тензором широкой фасции бедра и портняжной мышцей и застряла в подвздошно–поясничной.
— Очень жаль, — отозвался Поль.
— Простите?
— Очень жаль, что не была перебита бедренная артерия, — пояснил он. — Я умер бы прежде, чем подоспела помощь.
Дозен покачал головой.
— Я смогу выпустить вас отсюда не раньше, чем через два дня, если вы предпочтёте выздоравливать дома… При условии, что вы будете соблюдать постельный режим не менее двух недель. У вас останется лёгкая хромота. Из–за рубцового стягивания повреждённой мышцы.
В знак своего бессилия он развёл руками.
— Эти малокалиберные пули, знаете ли, расплющиваются и наносят немалый урон…
Какой урон нанесла вторая пуля голове Изабеллы?
— Я смогу быть на похоронах? — спросил Поль.
— Только если поедете в машине, — ответил Дозен.
Он пожал Полю руку и ушёл. Медсестра измерила у Поля давление и записала его на график, прикреплённый к спинке кровати.
Она тоже вышла. Поль посмотрел на повязку на правой ноге, потом уронил голову на подушку.
* * *Чуть позже в палату вошли Дармон, Жинесте и Мариетта. Поль устало взглянул на них.
— Я хотела вам сказать, что мы позаботились обо всём. И по очереди будем вас навещать.
— Спасибо, Мариетта, — отозвался Поль.
Все помолчали. Потом Мариетта добавила, как если бы речь шла о чём–то существенном:
— Утром мне пришлось взять ваши ключи…
— Хорошо.
Снова молчание, которое нарушил Дармон:
— Мы все с тобой, ты знаешь это…
Вперёд выступил Жинесте:
— Как ты, не очень скверно себя чувствуешь?
— Ничего.
Слово опять взяла Мариетта:
— Похороны состоятся через три дня.
Молчание затянулось.
— Ну, ладно, — в замешательстве сказал Дармон. — Ты, верно, устал.
— Отдыхай как следует, — добавил Жинесте.
Когда они ушли, Поль испытал облегчение.
* * *Карета «Скорой помощи» действительно отвезла его домой двое суток спустя. Был полдень. Похороны назначили на вторую половину дня. Двое санитаров доставили его в металлическом кресле до двери в квартиру. Там Поль встал на левую ногу — правой он едва касался пола.
— Спасибо, — сказал он им. — Теперь я справлюсь сам.
Санитары не стали настаивать. Они попрощались с ним и спустились с креслом по лестнице.
Поль вставил в скважину ключ. Дверь открылась.
— Это ты, Поль? — донёсся из кабинета голос Изабеллы.
Ему показалось, что на него обрушился потолок. В конце коридорчика появилась Изабелла, в джинсах и свободном свитере. Она вдруг остановилась:
— Что с тобой? У тебя такой странный вид!
Поль двинулся ей навстречу. Бедро больше не болело. Он заключил Изабеллу в объятия. Всё его тело била дрожь. Изабелла прижалась к Полю.
— Тебе надо зайти к Карлену… Нервы у тебя снова расшалились…
Поль попытался заговорить. Язык у него словно одеревенел.
— Нервы… — вот и всё, что ему удалось выговорить.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});