Алан Фостер - Чужие
– Смирно!
Все мужчины и женщины выполнили команду отменно: руки по швам, взгляд вперед, внимание на сержанта.
Горман скользнул взглядом по неподвижному строю: все застыли, словно опять погруженные в гиперсон. Он выдержал паузу, затем сказал:
– Вольно. - Люди зашевелились, расслабились. - Прошу прощения, что мы не проинструктировали вас еще в Гэтвее…
– Сэр? - это подал голос Хадсон.
Горман с удивлением посмотрел на нахала: не дают закончить фразу, прерывают вопросами. Но он и не ожидал ничего другого. Его предупредили, что такое может случиться.
– Да, в чем дело, Хикс?
– Хадсон, сэр. - Хадсон кивком покачал на соседа. - Он Хикс.
– В чем дело, рядовой?
– Это будет настоящий бой или охота за клопами?
– Если бы вы потерпели минутку, вы бы получили ответ на ваш вопрос, Хадсон. Но я понимаю ваше любопытство и нетерпение… Пока мы знаем только одно: утеряна связь с колонией. На пути к Ачерону дежурный офицер Биенон пытался связаться с Хедли, но безуспешно. Космический спутник проверен, он в полном порядке, так что не это является причиной потери контакта. Мы все еще не знаем, что там могло произойти.
– Есть какие-нибудь соображения на этот счет? - спросил Кроув. - Есть предположение, только предположение, не больше, что к этому имеют отношение некие ксеноморфные структуры.
– Что? - переспросил Вержбовски.
Наклонившись к нему, Хикс прошептал:
– Это охота за клопами. - Затем громко обратился к лейтенанту: Ну и какие они, если они там?
Горман кивнул Рипли, и они вышла вперед. Одиннадцать пар глаз остановились на ней, как дула пистолетов: настороженно, внимательно, выжидательно. Они разглядывали ее, еще не зная, отнести ли ее к Горману и Берку или куда-то еще. Они не испытывали к ней неприязни. Просто они еще не знали ее.
Рипли опустила на стол небольшие диски с записями.
– Я продиктовала все, что знаю о них. Это несколько копий. Вы можете прочитать их у себя в комнате или здесь.
– Я плохо читаю, - Эйпон снизошел до улыбки. - Просветите нас немного.
– Да, введите нас в курс, - сказал Спанкмейер, прислоняясь спиной к взрывчатке, которой было достаточно, чтобы поднять в воздух небольшую гостиницу. Этакие симпатичные трубки и ярко окрашенные детонаторы.
– Хорошо, - сказала Рипли. - Во-первых, необходимо понять цикл развития их организма. Собственно говоря, это два существа. Первое появляется из споры, которая похожа на яйцо. Затем оно присасывается к лицу своей жертвы, вводя эмбрион, отпадает и умирает. По сути, это ходячий репродуктивный орган…
– Похож на тебя, Хадсон, - ехидно вставила Дитрих.
Послышались смешки.
Рипли не видела ничего смешного в том, что она говорила. Просто члены экипажа еще не убедились, что ЧУЖИЕ - не плод ее больного воображения, они не верили в их существование. Она продолжала терпеливо объяснять, хотя ей это давалось непросто:
– Эмбрион развивается в теле жертвы, созревает. Потом он, - у нее пересохло в горле, пришлось сглотнуть, - появляется. Линяет. Быстро растет. Взрослая особь проходить через несколько стадий и созревает окончательно…
На этот раз ее перебила Васкез:
– Все это хорошо. Но я хочу знать только одно.
– Да?
– Где они? - Она показала на пустое пространство между Рипли и дверью, сунула в рот большой палец и выдула воображаемого пришельца. Опять послышались смешки и веселые возгласы десантников. - О, Васкез! - Дрейк, как всегда, был восхищен ее хладнокровием. Недаром ее прозвали Маленьким Палачом.
– Они везде, - резко сказала Рипли.
– Бедняжка Васкез, - Хадсон откинулся на спинку стула, поигрывая длинным лезвием клинка, - она думала, что их нет, поэтому и записалась в добровольцы. А они, оказывается, везде.
– Пошел ты, - ласково сказала Васкез.
– Я не мешаю вашей беседе, мистер Хадсон? - Тон у Рипли был ледяной, как обшивка "Сулако". - Я знаю, что многие из вас считают этот полет "охотой за клопами". Я хочу разубедить их. Я видела эту тварь и знаю, на что она способна. Если и вы справитесь с ней, уверяю, вам будет не до смеха.
Хадсон лишь ухмыльнулся. Рипли обратилась к Васкез:
– Надеюсь, вы справитесь с ними так же легко, как только что показали.
Их взгляды встретились и как бы сцепились: ни та, ни другая не собирались отводить глаз.
Их разнял Берк. Он стал между ними и обратился ко всем остальным:
– Пока этого достаточно. Я советую вам найти время, чтобы изучить записи Рипли. В них есть основная информация, а также изображение этих существ, выданное компьютером. Надеюсь, вам будет интересно. Обещаю, что вам будет интересно.
Берк подошел к Горману. Тот старался держаться важно, как и положено командиру. Хотя на командира он не был похож.
– Благодарю, мистер Берк, миссис Рипли, - он обвел взглядом всю компанию. - Вопросы есть?
Из группы поднялась рука.
– Да, Хадсон?
– Когда влезать в снаряжение? - спросил специалист по компьютерам, изучая свои ногти.
Горман не ответил: он воздерживался от грубостей. Он еще раз поблагодарил Рипли, и она, наконец, могла сесть.
– Я хочу, чтобы операция прошла гладко, по плану. Все снаряжение и вы все должны быть готовы к восьми тридцати.
В комнате послышались недовольные стоны, однако серьезных протестов не было.
– Обмундирование, оружие, боеприпасы и модуль должны быть готовы через восемь часов. Я хочу, чтобы все было готово вовремя. У вас было три недели отдыха.
Глава 5
"Сулако" был гигантским металлическим атоллом, дрейфующим в черном море космоса. Голубые огни беззвучно мигали по бортам залатанного корпуса, пока он выбирал позицию на орбите. На мостике Биенон невозмутимо разбирал инструменты, следил за показаниями приборов. Иногда он перебирал светящиеся клавиши или давал команды системе обеспечения полета, но главной его задачей было наблюдение за работой бортового компьютера.
Автоматизация сделала возможными межзвездные полеты, а человек стал прислугой у всемогущего компьютера. Однако сейчас андроиды заменили человека и в этом. Завоеватели космоса стали простыми пассажирами.
Убедившись, что все в порядке, Биенон наклонился к переговорному устройству:
– Внимание! Говорит Биенон. Переходим к последнему маневру. Геосинхронное включение завершено. Уровень искусственной гравитации соответствует ачеронскому. Спасибо за внимание. Можете продолжать работу.
В то время как на корабле царила тишина, в грузовом отсеке кипела работа. Спанкмейер сидел в крутящейся кабине большого погрузчика. Машина была похода на металлический скелет слона, но ее мощь намного превосходила слоновью. Она переносила длинные ракеты на артиллерийскую площадку, поднимала и укладывала снаряды для торпедоносцев. Двигаясь плавно, без усилий, она добралась до середины грузового модуля. Все вокруг скрежетало: на судне работали автоматические безопасные снарядоукладчики. Спанкмейер подал назад, пропуская другой погрузчик. Он был еще в смазке, через весь корпус тянулась надпись "Гусеничный".
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});