А. Бертрам Чандлер - Гаммельнская чума (авторский сборник)
— Барон Варфоломей Блиг, к вашим услугам. Ну, так как насчет оплаты?
— Вы уверены, что я готов платить?
— Нет платы — нет работы.
— Я не пират, — сказал Алан печально, — поэтому я буду платить только за то, что мне нужно. Я уже сказал, что именно — звездные карты или другие астрономические данные, которые вы сможете предоставить.
— Продать, — поправил барон.
— Хорошо. Продайте, — он повернулся ко мне: — Джордж, не принесешь декларацию[52]? Думаю, некоторые пункты могут заинтересовать барона. Пожалуй, эта сделка покроет общую сумму ущерба.
— А что, Ллойд все еще при делах? — с неподдельным интересом спросил барон Блиг. — Представьте себе, а я — то думал, что старый ублюдок так пощипал их, что они сошли с курса… Ладно, Шкипер, пойдем в мою башню и обговорим все детали. Мы сто лет не высовывали отсюда носа, и я хочу послушать, что творится в Галактике с тех пор, как Черного Барта не стало. Пусть твой казначей — или как его там — сходит за бумагами, а потом отправимся ко мне — и ты, и твоя леди. Ездить верхом умеете? А? У меня есть запасные лошади.
— Хорошо, — ответил Алан, — Вы понимаете, конечно, что я оставлю приказы своему помощнику и артиллеристу, чтобы город был разрушен в случае нашего невозвращения.
Он развернулся на каблуках и шагнул в шлюз. Едва мы трое оказались внутри, он нажал на кнопку, и люк захлопнулся. Но прежде, чем это произошло, я успел разглядеть неподдельное возмущение, написанное на физиономии барона.
— Судя по всему, наш бородатый друг ждал приглашения на борт, — сказал я. — И ужина с шампанским.
— Возможно, — согласился Алан. — Но мне почему‑то не хочется, чтобы он разгуливал по кораблю. Я упирал на то, что мы вооружены до зубов, и народу на борту достаточно.
— Не забудь оставить приказ артиллеристу, — напомнил я. Он засмеялся.
— Лучше — старпому.
Теперь пришла моя очередь повеселиться.
— И как Дадли собирается уничтожить город? У нас даже автоматического пистолета нет.
Алан мгновенно помрачнел.
— Для того чтобы уничтожить город, не нужно оружия — достаточно реактивных двигателей. Дадли сделает это в два счета. Все, что от него требуется — это поднять судно достаточно высоко, чтобы можно было запустить главный двигатель на полную мощность, потом немного сместиться по горизонтали и сделать вид, что хочешь приземлиться.
— А ты сможешь это сделать? Или отдать такой приказ?
— Само собой. Это потомки пиратов — настоящих пиратов, жестоких бандитов, убийц, а не каких‑нибудь милых хулиганистых разбойничков. Посмотри на этого так называемого барона и его мальчиков. Их уже ничего не изменит. И дети их будут такими же. Они разучились захватывать корабли и пользоваться электричеством — не спорю. Но они не забыли закон, по которому жили их предки. Закон джунглей, который велит сильным обирать слабых.
За разговором мы поднимались по винтовой лестнице на офицерскую палубу. Я пошел к себе в каюту, чтобы одеться в более или менее приличную униформу, а заодно прихватить декларацию. Вероника исчезла в своей кабинке, а Алан отправился в рубку.
Мы встретились в шлюзе.
Вероника пришла первой. Она сменила свитер и шорты на платье типа сари — я знал, что у нее нет ничего подобного, и долго ломал голову, откуда оно взялось. Затем меня осенило. Похоже, она отхватила кусок от рулона альтаирского кристаллического шелка — мы взяли на борт несколько тюков этой материи в числе прочего груза, который собирались вывезти с Эльсинора. С юридической точки зрения, как я понимаю, это можно считать мелкой кражей, но у нас были более серьезные проблемы, чтобы беспокоиться из‑за подобных мелочей.
Я присмотрелся повнимательнее. На ней были простые золотые клипсы, которые начали свою жизнь пуговицами с формы “Бродяг Приграничья”. Сандалии тоже были золотыми. В их родословной числилась синтетическая кожа — тоже из экспортного груза — и золотой галун с парадного кителя.
Вероника заметила мое любопытство — признаюсь, первое его проявление за последние несколько недель.
— Старина Джимми — просто умница, — улыбнулась она, — и руки у него золотые.
— Сари — тоже его работа?
— Нет, Джимми только дал мне материал, а все остальное я сделала сама.
Она медленно повернулась, предоставив возможность полюбоваться ею со всех сторон — и вдруг застыла. Алан. Его взгляд скользнул, едва задев нас.
— Готовы? — только и спросил он.
На нем была прекрасно сшитая униформа, каждая ее деталь говорила о том, что перед вами важное лицо и настоящий офицер. Я заметил подозрительную выпуклость под левой грудью его кителя. Неужели он нацепил наплечную кобуру? Заметив в моем взгляде вопрос, Алан мрачно усмехнулся.
— Еще одна уловка. И нажал на кнопку. Люк открылся.
Барон и его люди спешились и сидели на траве вокруг корабля. Верхом на своих скакунах они могли создать впечатление организованности. Но теперь, когда они развалились на траве, не могло оставаться никаких сомнений: это была просто толпа сброда. Однако стоило их главарю скомандовать, как они почти одновременно вскочили и через пару секунд уже покачивались в своих высоких седлах.
Нам подвели трех скакунов. Я посмотрел на одного из них — и на этой зверюге мне предстояло ехать! — а оно посмотрело на меня. Должно быть, мы не полюбились друг другу с первого взгляда. Губы животного изгибались и одновременно оттопыривались, открывая желтые зубы, будто в усмешке, а крохотные черные глазки презрительно косились на меня. Я отвел взгляд, оценил длинную шею, похожую на букву “S”, потом неуклюже вскарабкался в седло, которое располагалось между первой и второй парой ног. Оно оказалось почти удобным.
Я огляделся, увидел, что Алан уже в седле и что барон, демонстрируя удивительную учтивость, помогает Веронике забраться на “коня”. Она подоткнула свое сари между бедер, позволив полюбоваться своими великолепными ногами. “Алан — идиот, — подумал я. — Ей нельзя было идти с нами”.
Наконец, барон вскочил в седло, и кавалькада резвой рысью понеслась к городской стене. Рысью? Думаю, это стоит назвать именно так, хотя аллюр этих тварей мало напоминал рысь. Они не скакали — они скользили по земле, как змеи, их длинные тела изгибались, повторяя все детали рельефа.
К счастью, прогулка не слишком затянулась. Еще немного — и у меня началась бы морская болезнь.
И все‑таки… Мы ехали так долго, что солнце успело скрыться за горной цепью, так долго, что на укрепленных стенах уже начали зажигать огни — тонкие струи природного газа трепетали среди зубцов, точно вымпелы. Именно эти огни мы видели с орбиты. Впереди, на фоне темнеющего неба, маячил полуразрушенный остов башни, угольно черный, с редкими прямоугольниками желтого света. Эти огненные мазки — окна — придавали башне еще более мрачный и угрожающий вид.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});