Кордвейнер Смит - Планета Шеол
В ночь после прибытия Рода, он спросил:
— Что случилось в мире?
Машина ответила:
— Что? Что? Все в порядке вещей.
— Сегодня в мире начало происходить что-то необычное? — закричал Джестокост.
Ответа долго не было. Джестокост подумал, что машина выключилась, но, наконец, машина заговорила с акцентом прошлых веков:
— Эта машина — холодная… холодная… холодная. Эта машина — старая… старая… старая. Ей тяжело говорить. Это — точно. Но что-то случилось в мире. Что-то странное — словно упали первые несколько капель надвигающейся бури с грозой, словно едва-едва сверкнула приближающаяся комета. Грядут перемены. Не те перемены, что можно остановить силой оружия. Эти перемены подкрадываются, словно забытые сны. Может быть это — хорошо. Перемены, перемены… и в центре всего этот мальчик. Один мальчик. Эта машина не может увидеть его…
Наступила долгая пауза, наконец Джестокост понял, что машине нечего больше сказать. Он прервал связь, и глубоко-глубоко вздохнул.
Примечания
1
От Нор(д) — север (англ.) и (Ав)стралии. (Прим. пер.).
2
Использован перевод повести «„Малинькие катята“ Матери Хиттон». Автор перевода H. Л. Труханова.
3
В. Шекспир. «Гамлет». Здесь и далее — перевод М. Лозинского.
4
Так пренебрежительно называют эмигрантов, приехавших в Австралию. (Прим. пер.)
5
Вещество, из которого добывают струн.
6
Известная испанская газета. (Прим. пер.)
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});