Павел Молитвин - Проклятый город
— Господа литераторы! — провозгласил я, поднимаясь со стула, и почувствовал новый приступ боли. — Я ожидал от вас что-то в стиле Саймака, Шекли, Варшавского, а вы мне подсунули какую-то чернуху. Читатель ждет веселых привидений и скелетов, сексапильных ведьмочек и благородных вампиров. Он жаждет неожиданных хеппи-эндов. А вы… Знаете о таком писателе, как О. Генри?
Послышалось несколько невнятных восклицаний, и я подумал, что взял слишком резкий тон. Так нельзя, даже если голова раскалывается. И черт меня дернул идти нынче на работу? Сидел бы дома, смотрел, как Сенька возится с Котькой…
— Если бы мы могли писать, как О. Генри, зачем бы нам было строчить статьи про мутации, приведшие к возникновению ядовитых летучих мышей? — поинтересовался Миша, не желая сознавать, что лезет под горячую руку.
— Вы знаете, шеф, — подал голос Толик, — это прямо мистика какая-то. Я, честное слово, хотел писать совсем о другом. Миленький такой, крохотный рассказик задумал, а вышло…
— Со мной, между прочим, произошло то же самое, — поддержал его Ваня. — Я же знаю, что нужно для «ЧАДа»! Я же не совсем уж дебил какой-нибудь!
— А вы, сударь, что скажете? — обратился я к Мише, чувствуя, как меня начинает душить праведный гнев. Эти ребята явно сговорились довести меня до Скворцова-Степанова!
— Вы знаете, я не хотел говорить, потому что все равно не поверите…
— Братцы, имейте же стыд и совесть! Что ж вы меня вовсе за олуха держите? — возопил я. — Если это не дурацкий розыгрыш, то скажите, бога ради, почему во всех ваших рукописях присутствует профессор Берестов? Если вы не сговаривались, то не кажется ли вам странным, что везде он к тому же назван Вениамином Петровичем?
— Действительно, — растерянно пробормотал Миша. — А я как-то не обратил внимания. Но, честное пионерское, Берестова придумал я и никому об этом не говорил…
— Так уж и ты! — возмутился Ваня.
— Позвольте… — начал Толик, и в этот момент зазвонил телефон.
— Любопытно, — сказал я, испытующе вглядываясь в честные лица сотрудников. — Случаются в жизни всякие совпадения. Но если вы собираетесь уверить меня…
— Шеф, с вами хочет говорить профессор Берестов. Вениамин Петрович, — с потерянным видом сообщила Света.
— Если это розыгрыш, то мне очень хотелось бы знать… — начал я, принимая из Светиных рук телефонную трубку.
Я ожидал услышать долгие гудки отбоя, но вместо этого хорошо поставленный голос произнес:
— Добрый день. Вас беспокоит профессор Берестов. Вениамин Петрович…
Примечания
1
Растрелли Варфоломей Варфоломеевич, русский, сын работавшего в Петербурге скульптора — итальянца Бартоломео Карло Растрелли.
2
Ария Мефистофеля из оперы Гуно «Фауст».
3
Ястреб (латыш.).
4
Луковица (латыш.).
5
Полным ходом.
6
«На пустые крики толпы не следует обращать внимания, когда народ домогается освобождения преступника или осуждения невинного» (лат.).
7
Открытый, нешифрованный текст.
8
Устройство для кодирования телефонных разговоров.
9
«Золотая пилюля» (англ.).
10
«Живи и будь здоров!» (лат.).
11
Сакуйя Йошимура из университета Васеда в Токио.
12
Внесистемная единица длины, равная 185,2 метра.
13
Ужасный (англ.).
14
Намеренное ускорение смерти или умерщвление неизлечимо больного с целью прекращения его страданий, от греческого «эо» — хорошо, «танатос» — смерть.
15
Похвально делать то, что подобает, а не то, что дозволяется (лат.) (Сенека).
16
«Писаное, а также неписаное право» (лат.).
17
Великое дело — молчание (лат.)
18
«Не столь похвально знать латинский язык, сколь постыдно его не знать» (Цицерон).
19
Андрей Вознесенский, из оперы «Юнона» и «Авось».
20
Роберт Берне, перевод Самуила Маршака.
21
«О времена, о нравы!» (лат.) (из речи Цицерона).
22
Генрик Ибсен. Пер Гюнт.
23
«И будете, как Бог, распознавать добро и зло» (кн. 1, Бытие, гл. 3, стих 5).
24
«Бог из машины» (лат.) — в античном театре — появление с помощью машины на сцене бога, который своим вмешательством приводит пьесу к развязке.
25
На войне, как на войне (фр.).
26
См. Пушкина.
27
«Евангелие от Матфея». Глава 7.17.
28
«Счастливый день» (англ.).
29
Считается народной; стихотворение А. Ф. Мерзлякова, 1810 г.
30
Неизвестно, сколь долгой будет жизнь каждого из нас (лат.).
31
Список лиц судового экипажа.
32
Единственный официальный документ, в котором фиксируется вся деятельность судна, а также объективные условия и обстоятельства, ее сопровождающие.
33
Гете. Фауст.
34
Марина Цветаева.
35
Каждому назначен свой день (Вергилий).
36
«Тяжелый кулак» (англ.).
37
Н. А. Некрасов.
38
Цезаря везешь и его судьбу (лат.) — Ободряющие слова Юлия Цезаря, обращенные, по преданию, к кормчему, испугавшемуся бури и пытавшемуся изменить ранее намеченный курс судна.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});