Эдгар Берроуз - Танар из Пеллюсидара
Высокий вождь, стоящий на носу каноэ, оказался почти лицом к лицу с юношей и девушкой. Это был хорошо сложенный мужчина, с лишенным бороды и усов лицом, на котором выделялись ясные серые глаза, светившиеся умом и отвагой. Он изучающе впился взглядом в Стеллару, словно пытаясь проникнуть в глубины ее души, чтобы получить доказательства правдивости ее заявления.
- Да, ты могла быть ее дочерью, - признался он наконец, - сходство просто поразительное.
- Ты знал мою мать?! - обрадованно воскликнула девушка.
- Меня зовут Вулхан. Твоя мать когда-нибудь говорила обо мне?
- Ну конечно! Ты брат моей матери! - радостно ответила Стеллара, но на суровом лице воина по-прежнему не проявлялось ответных эмоций. - А где мой отец? Он жив?
- Вот в этом-то вся и загвоздка, - серьезно ответил Вулхан. - Мы пока еще не знаем, кто твой отец. Твоя мать была похищена корсарами. Твоим отцом мог быть один из них, а в этом случае ты принадлежишь к их племени.
- Мой отец не корсар! Отведите меня к моему отцу, и мы сразу же узнаем друг друга, хотя он меня никогда не видел.
- Вреда от этого не будет, - заметил стоящий рядом воин. - Если девушка из корсаров, мы знаем, как с ней поступить.
- Да, если она отродье того мерзавца, что похитил Аллару, Вулхан и Федол знают, как с ней обращаться, - согласился Вулхан.
- Мне нечего бояться! - гордо заявила Стеллара.
- Ладно. А с этим что делать? - кивнул он в сторону Танара.
- Он был взят в плен. Корсары собирались отвезти его в свою страну. Позвольте ему остаться. Его племя не знакомо с морем, и он не выживет, если вы его прогоните.
- А ты уверена, что это не корсар?
- Да вы посмотрите на него! - горячо воскликнула девушка. - Неужели воины Амиокапа не в состоянии определить корсара с первого взгляда? Разве он похож на корсара?
Вулхан был вынужден признать, что на корсара Танар и в самом деле не походил.
- Ну что ж, - согласился он, - мы готовы взять его с сбой, но с условием, что он разделит твою судьбу, какой бы она ни оказалась.
- С радостью, - согласился Танар.
Вместе с девушкой он покинул палубу изувеченного пиратского судна и спустился в каноэ, где потеснившиеся гребцы освободили для них два места. Сидя в быстро приближающемся к берегу каноэ, они не испытывали ни малейшего сожаления от расставания с кораблем, столько времени служившим им домом. Последний взгляд, брошенный на него перед входом в бухту, откуда появилась вся флотилия, отметил, что останки пиратского корабля лениво движутся параллельно берегу по течению, омывающему Амиокап.
Достигнув берега бухты, воины вытащили свои лодки на сушу и спрятали их в близлежащих зарослях. Их перевернули вверх дном и укрыли ветками и травой. Вслед за этим весь отряд углубился в джунгли, начинающиеся почти от самой кромки прибоя. Первое время воины вынуждены были продираться и прорубаться сквозь густые заросли пышной тропической растительности, по счастью свободной от шипов и колючек, но вскоре они вышли на широкую, хорошо утоптанную тропу. Отряд двинулся по ней, стараясь не производить ни малейшего шума.
За время пути Танар имел возможность вблизи разглядеть представителей населявшего Амиокап племени. Практически без исключения это были отлично сложенные люди с хорошо развитой мускулатурой и правильными чертами лица. Среди них трудно было найти хотя бы одного, кого можно было бы назвать некрасивым. В целом они казались скорее открытыми и добродушными, чем свирепыми и коварными, несмотря на множество шрамов на телах воинов. Грубое, но удобное оружие, хранящее на себе следы постоянного применения, свидетельствовало, что перед юношей опытные охотники и отважные воины. Держались они с врожденным достоинством и сдержанностью, что сразу же понравилось молодому сарианину, так как в его стране воины тоже не любили пустых разговоров.
Шагающая рядом с ним Стеллара выглядела необыкновенно счастливой: на лице у нее было выражение полного удовлетворения, чего юноша прежде никогда не видел. Она тоже наблюдала за окружающими их воинами и прошептала на ухо Танару:
- Как тебе нравится мое племя? Разве они не молодцы?
- Замечательные парни, - ответил он, - надеюсь, они нам поверят.
- Все происходит так, как я уже много раз видела во сне, - со счастливым вздохом призналась девушка. - Я всегда знала, что рано или поздно вернусь на Амиокап, и он будет точно таким, каким представал в рассказах матери: огромные деревья, гигантские папоротники, лианы, зелень и цветы. Здесь гораздо меньше свирепых хищников, чем в других местах Пеллюсидара, а люди миролюбивы и редко воюют между собой. Жизнь здесь протекает в мире и согласии, только набеги корсаров омрачают ее, да еще потравы полей и садов могучими тандорами. Тебе известно, Танар, что это за животные? В твоей стране они тоже встречаются?
- Я слышал о них в Амозе, но у нас в Сари они очень редки.
- На острове Амиокап тысячи тандоров, - сказала девушка, - а люди моего племени - лучшие охотники на тандоров во всем мире.
На этом диалог прервался. Шагая рядом с девушкой, Танар размышлял, каким будет отношение к ним обитателей острова? Но даже если им удастся завоевать дружбу и доверие островитян, смогут ли они помочь ему добраться до материка и его далекой родины - Сари? Бесхитростному горцу такая перспектива казалась совершенно безнадежной. Морские просторы пугали его до глубины души, не говоря уже о его полной беспомощности в навигации или управлении судном, если таковое удастся отыскать. Однако в любом уроженце Пеллюсидара заложено от рождения чувство направления к дому, поэтому Танар не сомневался, что рано или поздно сумеет отыскать дорогу; во всяком случае, будет пытаться, даже если для этого потребуется весь остаток жизни.
Он был доволен, что ему больше не надо беспокоиться о Стелларе: если девушка действительно обрела свою родину и близких, она, безусловно, останется здесь, сняв с него тем самым всякую ответственность за ее судьбу. Другое дело, если островитяне отвергнут ее. Тогда Танару волей-неволей придется искать способ бегства от недружественного племени, причем Стеллару необходимо будет тоже взять с собой.
Здесь цепь размышлений молодого воина была прервана неожиданным восклицанием девушки:
- Посмотри скорее! Там деревня. Может быть, это Деревня моей матери?
- Что ты сказала? - спросил идущий рядом воин.
- Я сказала, что впереди деревня, может быть, та самая, в которой жила моя мать перед тем, как ее похитили корсары.
- Ты, кажется, говорила, что твою мать звали Аллара? - уточнил воин.
- Да.
- Что ж, Аллара действительно жила когда-то в этой деревне, но ты напрасно надеешься, что тебя примут здесь как свою. По нашим обычаям, ты будешь считаться уроженкой Амиокапа только в том случае, если твой отец тоже отсюда. Боюсь, тебе будет нелегко убедить людей, что ты не дочь корсара, а значит, и сама принадлежишь к этому племени.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});