Ольга Елисеева - Нежная королева
"Да здравствует Харвей!" "Слава победоносному Деми!!!"
Кавалькада всадников уже въезжала в украшенный флагами центр города. На сердце было легко и весело. Ветер раскачивал железные вывески на домах и трепал потемневшие самодельные штандарты, которые каждый беотиец считал своим долгом воткнуть у себя на крыше.
-- Ваше величество, они уже на площади.
Король Дагмар стоял на высоких ступенях перед ратушей в окружении отцов города и по-отечески благосклонно протягивал победителю руки, словно хотел обнять молодого герцога. Но Харвей хорошо знал этикет: если государь может нарушить его, то подданный -- никогда. Ему предстояло поцеловать воздух над перчаткой монарха. В Беоте считали неприятным, даже неприличным, дотрагиваться друг до друга, и делали это крайне неохотно, подчиняясь необходимости или порочному влечению, после чего долго и с отвращением мылись. Деми в глубине души был уверен, что когда-то страна пережила большую чуму, память о которой сохранилась не в хрониках, а во всем стиле жизни. Наверное, он со своей привычкой вечно есть немытые яблоки и хвататься голой ладонью за дверные ручки выглядел недостаточно утонченно, хотя в остальном, конечно, вполне соответствовал типу воплощенного беотийского благородства.
Осторожно коснувшись губами замшевой краги короля, Харвей отступил на шаг, поскользнулся на мокрых от дождя ступенях, у него закружилась голова, почерневшее небо в прорывах облаков понеслось с невероятной быстротой, а гул ликующей толпы на площади превратился в злобное улюлюканье: "На веревку его!" "На веревку предателя!" "Да здравствует Дагмар, наш отец и защитник!"
Лорд поднял глаза и увидел, как из улыбающегося открытого рта короля выскочила белая мокрая мышь...
-- Вы можете привести его в чувства? - с досадой осведомилась Этгива у тюремщиков. - Мне надо с ним поговорить.
-- Можно облить его. - предложил второй, тот что был пониже и поживее. - Позвольте, мадам.
Этгива успела отскочить, когда вода рывком была просто выброшена из ведра на узника. Харвей едва не захлебнулся от неожиданного ощущения. Он вскочил на соломе и уставился перед собой широко раскрытыми невидящими глазами.
-- Кто здесь?
-- Твой кошмар. - сухо расхохоталась старуха. Ее жесткие, словно костяные, пальцы вцепились ему в подбородок и с силой тряхнули голову Деми. - Ну? Узнаешь меня?
-- Ваше Величество? - только и мог произнести он. - Что вы тут делаете?
-- Совершаю вечерний моцион. - хмыкнула королева. - Я пришла к тебе.
Харвей помотал головой, чтоб избавиться от остатков сна, терзавшего его в лихорадке.
-- Что вам от меня надо? - через силу выговорил он, глядя в восковое лицо гостьи.
-- Мы решили тебя женить, мальчик.
Деми показалось, что и ведро воды, и Этгива - продолжение его кошмара - не более того.
-- Женить? - машинально повторил лорд. - Вы бредите, мадам?
-- Ничуть. - возразила женщина. - У тебя ведь есть невеста. Вы с нею обручены. Ну вспоминай! Вспоминай!
-- Я не понимаю вас, мадам. - оборвал ее узник. - О ком вы говорите?
-- О королеве Гранара Хельви Рэдрикон. Она скоро приедет сюда.
-- Куда? В тюрьму?
-- Я рада, что ты не теряешь чувство юмора. - кивнула Этгива. - К делу. Я говорю о ее приезде в Плаймар и о том, что мы сделаем тебя королем Гранара.
В камере повисла долгая тишина. Наконец, узник не вполне уверенно осведомился:
-- Неужели положение столь серьезно?
-- Ты догадлив. - подтвердила старуха. - Скажу только, что король Фомариона Арвен Львиный Зев сделал этой гранарской сучке предложение, и ты - прекрасный способ помешать воссоединению врагов Беота. Так что давай договоримся.
Харвей по привычке попытался поднять правую бровь, но она была рассечена, и молодой лорд только поморщился.
-- Это выгодная сделка. - Этгива похлопала его палкой по плечу. - Я скажу тебе, что ты должен делать, ты дашь согласие и можешь убираться отсюда. Надеюсь, ты хочешь домой?
Лорд Деми молчал дольше, чем она ожидала.
-- А если я не соглашусь? - наконец, произнес он, глядя своей гостье в глаза.
Королева выдержала этот тяжелый взгляд.
-- Умный мальчик. - прошептала старуха. - Ты обо всем догадался, правда?
Герцог коротко кивнул.
-- Вы хотите посадить меня на трон в Гранаре, а потом выворачивать наизнанку, как вам здесь захочется. - он усмехнулся. - Вы думаете, у меня не богатый выбор: положить голову на эшафот за преступления, которых я не совершал, или надеть на нее корону за заслуги, которых у меня нет, -молодой лорд криво улыбнулся, -- Я вырос далеко от Гранара, почти не знаю страны, ничего к ней не чувствую... Говорят, там люди лучше. Не думаю. Люди везде -- дерьмо. Но даже они не заслуживают такого короля, которого соседи смогут выкручивать, как прачка мокрое белье.
Этгива пожала плечами.
-- У тебя нет выхода. Если тебя не увезут отсюда прямо сейчас, ты не жилец.
-- Выход есть всегда. - спокойно возразил Харвей. - После всего, что вы со мной сделали, я предпочитаю сдохнуть здесь. От лихорадки или на дыбе - все равно.
-- Ты дурак. - сухо сказала старуха. - И ты забываешь одну деталь, -она помедлила, -- у тебя есть сын. От первого, как теперь выясняется, незаконного, брака. Сколько ему? Пять? Семь?
Харвей задохнулся.
-- Вы не посмеете.
-- Посмеем. Тебе ли этого не знать? - деловито отозвалась вдовствующая королева. - Хочешь увидеть его на дыбе вместо себя? Отвечай! она подняла палкой подбородок герцога. - Я заставлю тебя делать то, что мне надо. Не доставляй ему новую боль. Ведь он и так потерял мать. Зачем ребенку становиться круглым сиротой? К тому же нищим. Ведь твои владения конфискуют, как имущество государственного преступника.
Деми подавленно молчал. Даже Дагмар не прибегал к этому доводу. Впрочем, до времени. "Будьте вы прокляты!"
-- Будьте вы прокляты. - прошептал герцог, сжимая кулаки.
-- Не смеши меня, мальчик. Ты в цепях и не можешь причинить мне зла. - бросила старуха. - Так что соглашайся, пока не поздно.
Лорд сокрушенно опустил голову.
-- Но почему вы думаете, что королева Хельви вообще согласится на подобный брак? - с плохо скрываемой надежной спросил он. - Неужели Арвен не предпочтительная партия?
-- Ты постараешься внушить ей обратное. - усмехнулась Этгива. Раньше ты хорошо умел убеждать женщин.
-- А теперь разучился. - скрипнул зубами Харвей. Он откинул с колен дерюжное покрывало, обнажив перед старой королевой свои распухшие искалеченные ноги. - Боюсь, мадам, я больше не буду ни танцевать, ни ездить верхом. А без этого какой флирт?
-- Будешь. - устало констатировала гостья. - Дагмар сказал: всерьез тебя не трогали. Ты нужен был для процесса, а на процесс не выводят калек.
Деми не поверил своим ушам. Что же тогда называется "всерьез"? Если это для них игрушки.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});