Укрытие. Книга 2. Смена - Хью Хауи
Он смотрел на сестру, пока она допивала. Ее губы из бледно-синих постепенно становились розовыми, но кожа осталась очень белой. Дональд не мог вспомнить, была ли она настолько бледной до ориентации. Возможно, такой она стала во время зарубежных командировок, когда сидела в темных трейлерах, освещенных лишь мерцанием мониторов.
– Мне надо уйти, чтобы показаться, – произнес он. – Сейчас наверх может подняться кто угодно. А на обратном пути я привезу тебе завтрак.
Шарлотта тихо сидела в одном из кожаных кресел возле старого стола для планирования военных операций, поджав под себя ноги. Она подергивала воротник, как будто тот раздражал ей кожу.
– Папы и мамы больше нет, – повторила она слова брата.
Дональд не знал точно, что она вспомнит, а что – нет. Она принимала лекарства от стресса так же долго, как и он. Но это не имело значения. Он расскажет ей правду. Расскажет и возненавидит себя за это.
– Я скоро вернусь. А ты останься здесь и попробуй немного отдохнуть. Не выходи отсюда, хорошо?
Эти слова эхом отзывались в его голове, пока он торопливо шел через склад к лифту. Он вспомнил, как и ему сразу после пробуждения советовали отдохнуть. Шарлотта проспала три столетия. Поднеся к сканеру пропуск и ожидая лифта, Дональд подумал о том, как много прошло времени и как мало что изменилось. Мир по-прежнему был в руинах, таким, каким они его оставили. А если нет, то они это узнают.
Он поднялся на этаж управления и зашел к Эрену. Тот сидел за столом, окруженный папками, подпирая рукой голову и прижимая локтем стопку бумаг. От его кружки с кофе уже не исходил пар. Значит, он сидит тут давно.
– Турман… – сказал он, подняв голову.
Дональд вздрогнул и посмотрел вдоль коридора, ожидая кого-то увидеть.
– Есть какое-то продвижение с Восемнадцатым?
– Я, э-э-э… – Дональд попытался вспомнить. – В последний раз они сообщили, что им удалось пробить баррикаду на нижних этажах. Их руководитель считает, что с сопротивлением будет покончено за день или два.
– Хорошо. Рад, что у них теперь есть заместитель. Страшно, когда его нет. Был случай во время моей третьей смены, когда мы потеряли руководителя, не успевшего подготовить заместителя. Чертовски неподходящий был момент для поиска кандидата. – Эрен откинулся на спинку. – Мэр не годился, начальник службы безопасности оказался туп как пробка, вот нам и пришлось…
– Извините, что прерываю. Мне надо вернуться к…
– Да, конечно. – Эрен махнул рукой, похоже не огорченный. – Правильно. Мне тоже.
– Просто с утра много всего накопилось. Сейчас быстро позавтракаю, а потом буду у себя. – Он дернул головой в сторону пустого офиса напротив. – Скажите Гейблу, что я сам о себе позабочусь, ладно? Не хочу, чтобы меня отвлекали.
– Да, конечно.
Эрен махнул ему вслед. Дональд вернулся к лифту. Наверх, в кафе. Желудок согласно забурчал. Дональд не спал всю ночь и ничего не ел.
97
Он нарушил график, позволив сестре поесть на час раньше, но ему было трудно ей отказать. Дональд лишь попросил ее откусывать понемногу и есть медленно. А пока Шарлотта жевала, он рассказывал ей, в каком мире она проснулась. Об укрытиях она уже знала после ориентации. Он поведал ей об экранах, о чистильщиках и о том, что его разбудили из-за того, что кое-кто исчез. Шарлотта все это воспринимала с трудом. Пришлось повторять несколько раз, пока сказанное не стало звучать странно даже для его ушей.
– Людям в других укрытиях позволяют видеть то, что снаружи? – спросила она, пережевывая кусочек печенья.
– Да. Я спросил Турмана, зачем мы поставили там экраны. И знаешь, что он ответил?
Шарлотта пожала плечами и глотнула воды.
– Чтобы у них не возникло желания выйти. Надо показывать им смерть, чтобы удержать внутри. Иначе им обязательно захочется узнать, что там, за холмами. Турман сказал, что такова человеческая природа.
– Но некоторые все равно выходят.
Она вытерла рот салфеткой, взяла вилку дрожащей рукой и подтянула к себе недоеденный завтрак Дональда.
– Да, некоторые все равно выходят, – подтвердил Дональд. – И это надо воспринимать спокойно.
Он смотрел, как она жадно доедает его яичницу, и вспоминал, как выходил наружу через лифт для беспилотников. Он был одним из тех, кто выходил наружу. Но ей про это знать не следовало.
– У нас есть такой экран, – сказала Шарлотта. – Помню, я смотрела, как клубятся облака. – Она взглянула на Дональда. – Зачем он нам?
Дональд быстро достал платок и кашлянул в него.
– Потому что мы люди, – ответил он, убирая платок. – Если мы будем думать, что нет смысла выходить, что мы умрем, если выйдем, – то останемся здесь и продолжим делать то, что нам говорят. Но я знаю способ увидеть, что́ там, снаружи.
– Да?
Шарлотта подцепила вилкой остатки яичницы и поднесла ее ко рту. Она ждала.
– И мне понадобится твоя помощь.
* * *
Они стянули брезент с дрона-беспилотника. Шарлотта провела дрожащей рукой по крылу и обошла самолет. Она еще не окрепла, и ее слегка пошатывало. Шарлотта проверила, как ходят вверх-вниз закрылки крыльев, потом закрылки хвоста. У дрона впереди имелся черный купол и выступающий нос, придающие ему сходство с лицом. Дональд стоял молча и неподвижно, пока Шарлотта осматривала аппарат.
Дональд заметил, что трех дронов не хватает: пол блестел в тех местах, где его прикрывал брезент. А в аккуратной пирамиде бомб, уложенных на полки, несколько верхних опустело. Признаки использования арсенала за последние недели. Дональд подошел к двери ангара и открыл ее.
– Без вооружения? – спросила Шарлотта и заглянула под крыло с подвесками для бомб и ракет.
– Без. Сейчас оно не нужно.
Он подбежал к ней и помог толкать. Они подвели дрон к открытой пасти лифта. По ширине он был чуть больше размаха крыльев.
– Тут должен находиться строп или зацеп, – сказала она и, осторожно присев, заползла под крыло.
– В полу есть какая-то штуковина, – подсказал Дональд, вспомнив про утолщение, перемещающееся по направляющим. – Сейчас принесу фонарик.
Он достал из ящика фонарик, убедился, что тот заряжен, и вернулся к сестре. Шарлотта прицепила дрон крюком к пусковому механизму и выползла из-под крыла. Выпрямлялась она с трудом, и Дональд помог ей, протянув руку.
– Уверен, что лифт будет работать?
Она отвела с лица волосы, все