Курт Маар - Обелиски без теней
— Это так. Но у меня во рту все время должно быть что-нибудь существенное.
— Три рациона на завтрак, — ответил Холли. — По одному каждый раз, когда вам хотелось есть.
— И это вы называете существенным? — Элиза была явно разочарована.
— Может быть, вы скажете, что было бы для вас достаточным? — спросил Холли.
— Ну, хорошо. Я думаю, будет достаточно тихого местечка, душистой травы, солнечного света и полной корзинки вкусных вещей. А также бутылочки вина…
Холлингсуорт со смехом прервал ее.
— Вы должны побывать на Странствующей Птице. Там есть все. Вплоть до вина.
Элиза не ошиблась.
— Я думала, что у нас есть для этого время. Теперь мы продвинулись далеко вперед, и нет никакого смысла прибывать к цели раньше майора Эллсмере.
Холли посмотрел на ландшафт, проплывающий под ними.
— Знаете, что? — произнес он. — Ваша идея, возможно, не так уж и плоха. С этого плато там, внизу, у нас должен быть вполне приличный обзор. Так что не будем терять времени. Снижаемся!
Элиза расплылась в улыбке.
— Я знала, что у вас доброе сердце! Вы вообще один из самых приятных офицеров, каких я до сих пор встречала.
Холлингсуорт недоверчиво посмотрел на нее. Не хватало еще, чтобы Элиза Кайнхен строила ему глазки. Какими бы ни были намерения Элизы, в настоящий момент она хотела лишь удовлетворить свой голод. Она посадила глайдер на круто обрывающемся южном краю плато, с которого открывался далекий вид на покрытые джунглями горы.
Тем временем специалист Кайнхен достала продукты и отобрала часть из них. Порция, которую она проглотила, могла бы легко утолить голод крупной лошади. Элизе понадобилась примерно четверть часа, чтобы присоединить к ней содержимое разных консервных банок. После этого она сообщила, что давно уже не ела так «основательно».
За это время Холли обследовал окрестности места посадки и обнаружил узкую расщелину, идущую по поверхности плато с севера на юг и, казалось, разделяющую массивный каменный колосс до самого основания. Расщелина была не больше метра шириной. Ее гладкие стенки отвесно уходили в глубину, и камень, который Холлингсуорт осторожно бросил в щель, не издал никакого звука, свидетельствующего о том, что он достиг дна.
Элизу, закончившую свой обильный обед, одолело любопытство, и она подошла к нему.
— Что вы тут рассматриваете, господин лейтенант? — осведомилась она, с наслаждением вытирая рот тыльной стороной ладони. Щель впечатляла ее.
— Она выглядит так, словно здесь поработало гигантское лезвие.
Сравнение было верным. Холли было трудно себе представить, что щель эта имеет естественное происхождение. Он отправил Элизу к глайдеру и велел ей подготовить ультразвуковой зонд. Прибор был небольшим. Холли поставил его на нуль. Потом осторожно вытянул руку с зондом через край щели. Нажав кнопку, он послал импульс. Потом, подержав прибор пару секунд неподвижно, убрал руку. На цифровой шкале появилось число 0036.
— Тридцать шесть метров! — удивилась Элиза. — Это же дьявольски глубоко!
— К тому же, это не обязательно глубина щели, — сказала Холли. Импульс мог отразиться от уступа.
Он подумал, стоит ли щель того, чтобы подробнее изучить ее, но тут внезапно раздался скрипящий, скрежещущий звук, и ему показалось, что почва под ним заколебалась. Память о происшедшем на высокогорье севернее Пойнт-Чуина была еще настолько свежа, что он начал действовать инстинктивно.
— Назад, к глайдеру! — крикнул он Элизе.
Потом повернулся и огромными прыжками помчался к машине. По пути ему пришло в голову, что Элиза не сможет поспеть за ним. Он остановился и подождал несчастную женщину, которой во время бега, кроме малоприспособленных к этому инструментов, приходилось нести еще и дополнительный груз обильного обеда.
Почва под ними действительно начала дрожать. Скрип и скрежет становились громче. Поднялась пыль. Все было так же, как и на высокогорье. В почве плато образовался разрыв и прошел мимо Элизы. Холли отпрыгнул в сторону, чтобы не потерять равновесия. Разрыв быстро расширялся, и лейтенант с ужасом обнаружил, что он отрезал их с Элизой от глайдера. Он прошел по камню прямо перед носом машины и через секунду расширился метров до пяти.
Элиза споткнулась и упала. Холли подхватив ее под мышки и снова поставил на ноги.
— Не сдавайся! — тяжело дыша, произнес он. Таща за собой Эллизу, он со всей скоростью помчался к разрыву. Может быть, у них еще был шанс. Если только ему удастся перебраться через разрыв, он поднимет глайдер и пересечет трещину! Он оценил расстояние до противоположной стороны. Примерно шесть метров. Если он возьмет достаточный разбег, может быть, ему удастся…
Тут позади него раздался полный смертельного страха крик Элизы. Вплотную позади них образовалась вторая трещина. Теперь почва под ними окончательно утратила опору: она начала крошиться и осыпаться. Кусок скалы со стоящими на нем Холли и Элизой пришел в движение и со все возрастающей скоростью заскользил к вновь образованному разрыву.
«Это конец!» — мелькнуло в голове у Холлингсуорта. В инстинктивном защитном жесте он обхватил Элизу за плечи и притянул ее к себе. Потом мир потонул в грозном скрежете и грохоте. Облако удушливой пыли окутало сцену катаклизма. Холли больше не мог дышать. Он задыхался и кашлял. Камни градом падали вокруг него. Подхваченный гигантской каменной лавиной, он с захватывающей дух скоростью заскользил в глубину.
Потом он ударился о какое-то препятствие. Измученное тело сдалось. Он потерял сознание.
6
Полное отсутствие удивления со стороны мужчины у костра казалось поразительным. Эллсмере окончательно засунул бластер за пояс. Он подошел к дружески улыбающемуся мужчине и протянул руку. Мужчина с любопытством посмотрел на нее, однако не сделал никакой попытки пожать ее.
Он забыл этот жест, решил Эллсмере.
— Я Орин Эллсмере, — представился он. — С Земли. А это Кинг Поллак.
Он снова протянул руку в дружеском жесте. Мужчина, которого он считал доктором Халлом, слегка хихикнул.
— Так, так, вы Орин и Кинг. А я Терри.
— Теренс Халл? — осведомился Эллсмере.
— Кто это?
Боже мой, он забыл даже собственное имя, мелькнуло в голове у майора. Он бросил быстрый взгляд на Поллака. Сержант скривил лицо, словно у него болел живот.
— Откуда ты пришел? — спросил мужчину Эллсмере, решив, что неформальное обращение будет более приятно этому человек.
— Оттуда, — ответил Терри и указал вверх по течению реки.
— Ты здесь живешь?
— Нет! — снова это жалкое хихиканье. — Конечно, нет. Я живу у Перши.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});