Джулия Чернеда - Тысяча имен для странника
Выбравшись из чулана, мы очутились в коридоре, полном народа. Некоторые неслись куда-то как угорелые, другие никуда не спешили. У меня появилось странное чувство, будто кроме нас троих вокруг не было ни единой живой души, а все эти люди вокруг — декорация, маскирующая реальность Клана и его правящего Совета. На каждом пересечении коридоров и у лифтов стояли охранники — я очень надеялась, что это люди.
— Когда ты входил, здесь было столько же охраны? — поинтересовалась я.
Джейсон покачал головой и слегка нахмурил лоб.
— Нет. Что-то мне это не слишком нравится. Сколько здесь тех, кто осведомлен о делах Клана, Барэк?
— Никого. — Удивление моего кузена казалось непритворным. — На Камосе мы используем людей для прикрытия. Какая была бы польза, если бы они о нас знали? Ты единственный человек, который знает, что зал Совета находится в этом здании. Едва ли хотя бы горстке твоих сородичей известно о том, что Совет вообще существует.
— Если ты в это веришь, дорогой кузен, то просто глуп! — покачала головой я. — Будешь утверждать, что найдутся люди, которые не помнят, какой глубины здешний подвал, или сколько этажей они построили, или куда на самом деле ведет трубопровод? А как насчет тех, кто отвечает за систему поддержания климата и вентиляцию? Готова биться об заклад, что обо всех этих неувязках благополучно позабыли. И ты знаешь, кто приложил к этому руку.
— Не могу не согласиться с Сийрой, — кивнул Морган и взглянул на свой хронометр. — Клан может использовать людей против нас…
Барэк грохнул об пол метлой и тут же обратил на себя всеобщее внимание. Он сконфуженно улыбнулся проходившим мимо, и те, пожав плечами, двинулись дальше.
— Клан не нуждается в людях, чтобы решать свои проблемы, — прошептал мой кузен.
— Будем надеяться, — вздохнула я и едва успела увернуться от какого-то спешащего клерка, который ничего вокруг себя не видел. Должно быть, в этом здании таких были тысячи. Я вообразила, как они в наведенном Кланом гневе набрасываются на нас, точно муравьи, почуявшие лакомую добычу. Дурацкая идея — или?.. — Нам еще долго добираться до выхода и до твоего аэрокара, Морган?
Тот махнул куда-то вперед.
— Вон тем путем можно попасть в главную приемную.
Коридор, на который указал Джейсон, заканчивался дверью, около которой торчали сервопривратники. Морган легонько сжал мой локоть.
— Не стоит беспокоиться Сийра, — прошептал он ободряюще. — Они здесь затем, чтобы не впускать, кого не положено, а к выходящим совсем не так строги.
— Как же ты попал внутрь? — многозначительно осведомился Барэк, поставив метлу за ближайшую кадку с цветами и брезгливо отряхивая свою одежду. Джейсон только улыбнулся и уверенно двинулся дальше. Нам оставалось лишь положиться на его мнение — вот только мой кузен, я уверена, был совершенно к этому не расположен.
Стоило лишь нам оказаться между сервопривратниками, как зазвенел негромкий звонок и мы мгновенно очутились в центре внимания. Я со смятением осознала, сколь странную компанию мы собою являем. Морган, предвосхищая приближение охранников, вытащил из кармана и протянул им какую-то пластиковую карточку. Несколько удовлетворенных щелчков — и двери перед нами распахнулись.
— Где ты взял… — Барэк тут же умолк под цепким взглядом одного из охранников, повернувшегося нам вслед.
— Потом объясню, — шепотом пообещал Джейсон.
Я перевела дух, и мы начали подниматься по массивным ступеням лестницы в центре вестибюля. Остальная часть зала производила не менее внушительное впечатление — каменные полы были выложены разноцветным камнем; гул голосов почти терялся под заоблачной высоты сводом, к которому устремлялись кольца внутренних балконов.
Народ — как люди, так и к ним явно не относящиеся — толпился повсюду. Небольшие группки, вероятно, ожидавшие своей очереди предстать перед очами местного правительства, бродили около основания лестницы. За парочкой наиболее шумных из них внимательно приглядывала охрана.
— А вот и выход, — сказал нам Морган, хотя вполне мог и не говорить этого. Ряд дверей, под которыми виднелись полоски солнечного света, не заметить было бы трудно. Они постоянно открывались и закрывались со свистом, который казался дыханием гигантского здания.
Только мы выбрались на открытое место, как Джейсон оттащил меня в сторону. Барэк последовал за нами, с тревогой оглядываясь в поисках того, что насторожило Моргана.
— Сейчас начнется, — пояснил тот, но вид у него тоже был озадаченный.
Мой кузен поколебался, потом крепко зажмурился.
— Да, — согласился он секунду спустя, глядя на человека со смесью неодобрения и восхищения. — Я тоже это чувствую.
Видимо, в число моих талантов такого не входило, потому что я ничего необычного не ощущала. Но, возможно, отчасти благодаря предупреждению своих спутников, я была начеку и мгновенно отреагировала, когда в мозгу у меня вдруг начало что-то покалывать. Кто-то пытался затянуть нас в м'хир, вытащить отсюда. Отчаянно сопротивляясь, я каким-то образом удерживала нас на месте — вернее, постоянно перемещала всех троих назад. Безотчетно протянув руку, я сжала плечо Барэка, и его сила мгновенно подкрепила мою. Потом, по-моему, я крикнула:
— Джейсон!
И через его пальцы в меня лавиной хлынул поток неукротимой силы.
Не знаю, сколько длилась эта схватка, если ее вообще можно было так назвать. Когда нечто, пытавшееся затащить нас куда-то, исчезло и я открыла глаза, то к смятению своему обнаружила, что продолжалась она достаточно долго, по крайней мере вокруг успела собраться любопытная толпа, включая и охранников. Один из них осторожно выступил вперед с таким видом, будто ему страшно надоело утихомиривать разных чудаков, но — что делать? — служба обязывает. Другие принялись разгонять зевак.
— Эй, ребята, вам требуется помощь?
Вопрос был задан довольно неприветливо и с явной надеждой на то, что мы уберемся подальше от его поста. Я улыбнулась — все-таки все охранники одинаковы. Потом моя улыбка угасла.
Знакомая фигура выросла за спиной у офицера, прошла между мгновенно вытянувшимися в струнку и исполнившимися почтения охранниками и остановилась перед нами. Я слышала, как ахнул Барэк.
— Я сам все улажу, лейтенант, — непререкаемым тоном заявил Джаред ди Сарк.
— Разумеется, хом ди Сарк, — с еле скрываемым облегчением отозвался тот.
Я во все глаза смотрела на отца, которого я считала погибшим, отказываясь верить тому, что твердили мне мои чувства, а еще больше тому, что это все означало.
— А вы, должно быть, капитан Морган, — произнес Джаред, не глядя мне в глаза. — Я вас ждал.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});