Kniga-Online.club

Адам Робертс - Стеклянный Джек

Читать бесплатно Адам Робертс - Стеклянный Джек. Жанр: Научная Фантастика издательство ЛитагентАСТ, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Примечания

1

Фэр, Лиз (наст. имя Элизабет Кларк Фэр), – американская рок-певица. – Здесь и далее примеч. пер.

2

8 Флора (8 Flora) – астероид главного астероидного пояса. Открыт 18 октября 1847 г. английским астрономом Джоном Хиндом в Лондоне, Великобритания. Назван в честь древнеримской богини цветов и весны Флоры.

3

Скруббер – устройство для очистки газовых смесей.

4

Потолок Сикстинской капеллы – известнейший цикл фресок Микеланджело, частью которого является «Сотворение Адама». На этой фреске изображен момент, когда Бог протягивает руку Адаму, передавая ему жизнь.

5

Лембас – эльфийские питательные хлебцы, описываемые в произведениях Дж. Р. Р. Толкиена «Властелин колец» и «Сильмариллион».

6

Джесси Джеймс – знаменитый американский преступник XIX века, неоднократно становившийся героем голливудских фильмов.

7

Джантирование – способ телепортации, основанный на мысленном усилии. Описан в романе Альфреда Бестера «Тигр! Тигр!» («Звёзды – моё назначение»).

8

Trickle-down theory – экономическая теория просачивания благ сверху вниз, согласно которой выгоды монополий совпадают с выгодами мелких предпринимателей и потребителей.

9

Гхи – разновидность топлёного масла, популярная в Южной Азии. В индуизме гхи применяется для яджны (жертвоприношения).

10

А. е. – астрономическая единица. Приблизительно равна расстоянию от Земли до Солнца.

11

Диссоциативная фуга – психическое расстройство, которое выражается в избирательной потере памяти. Возникает, как правило, в результате серьёзной психической травмы или невыносимой ситуации, в которой оказался больной.

12

Павана – медленный, торжественно-величавый танец. Считается одним из самых популярных придворных танцев в Европе XVI века.

13

Так ему было угодно (лат.).

14

Элефантиаз, или слоновость, – болезнь, при которой в результате разрастания кожи и подкожной клетчатки пораженная конечность (чаще всего нога) значительно утолщается.

15

Действующие лица (лат.).

16

Коркура – одно из старинных названий греческого острова Корфу.

17

Сиалии, лазурные птицы, – род певчих птиц семейства дроздовых.

18

Чрезмерно, чересчур (порт.).

19

Джон Диксон Карр – американский писатель, автор детективных романов, один из лучших представителей «золотого века детектива».

20

Эллери Куин – творческий псевдоним двух американских писателей еврейского происхождения, кузенов Фредерика Данная и Манфреда Ли. Эллери Куин также считается одним из представителей «золотого века детектива».

21

Аверн, или Аверно, – озеро в Италии, представляющее собой заполненный водой вулканический кратер. Считалось одним из входов в Аид, а в расположенной неподалёку пещере, по преданию, жила Сивилла Кумская.

22

Сверхновая SN 2003fg была открыта в 2003 году и получила своё второе название в честь песни «Champagne Supernova» – хита английской рок-группы «Oasis», выпущенного в 1996 г.

23

Перцентиль – одна из числовых характеристик распределения вероятностей.

24

Яго Преферх (Iago Prytherch) – персонаж, часто встречающийся в ранних стихотворениях валлийского поэта Роналда Стюарта Томаса, собирательный образ «типичного валлийского фермера» и одновременно, по свидетельству некоторых литературоведов, альтер эго самого Р. С. Томаса.

25

Сема (от греч. знак) – минимальная, предельная единица плана содержания (иными словами, лексического или грамматического значения), представляющая собой отражение определённого свойства предмета или явления. Классический пример семного (компонентного) анализа – разложение слова «холостяк» на четыре семы: «человек», «мужского пола», «взрослый», «до настоящего времени не вступивший в брак».

26

Митра – божество индоиранского происхождения, связанное с дружественностью, договором, согласием и солнечным светом.

27

Двое разных ворот для безжизненных снов существует.

Все из рога одни, другие – из кости слоновой.

Те, что летят из ворот полированной кости слоновой,

Истину лишь заслоняют и сердце людское морочат;

Те, что из гладких ворот роговых вылетают наружу,

Те роковыми бывают, и все в них свершается точно.

Гомер, «Одиссея», пер. В. Вересаева

28

Принцип Паули (принцип запрета) – один из фундаментальных принципов квантовой механики, согласно которому два и более тождественных фермиона (частиц с полуцелым спином) не могут одновременно находиться в одном квантовом состоянии. В контексте эволюции звёзд принцип Паули связан с возникновением «белых карликов», которые удерживаются от полного гравитационного коллапса равновесием двух сил – гравитационного притяжения и так называемого давления вырожденного электронного газа.

29

«Чёрный карлик» – остывший и вследствие этого не излучающий ни тепла, ни света «белый карлик». Поскольку время, необходимое для образования «чёрного карлика», превышает возраст Вселенной, о существовании таких звёзд можно говорить лишь в теоретическом аспекте.

30

Игра (франц.).

31

C – скорость света в вакууме (около 300 000 км/с).

32

Чтобы возделывать сад (франц.).

33

Боврил (Bovril) – жидкий экстракт говядины, промышленное производство которого было начато в 80-х годах XIX века в Великобритании. Пользовался необычайной популярностью. Первая часть названия означала «бычий» (от лат. «bos» или англ. «bove»), а вторую часть составляло слово «врил», взятое из фантастического романа-антиутопии Э. Бульвер-Литтона «Грядущая раса». См. также «боврилкоголь» в глоссарии.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Адам Робертс читать все книги автора по порядку

Адам Робертс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Стеклянный Джек отзывы

Отзывы читателей о книге Стеклянный Джек, автор: Адам Робертс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*