Дэвид Бишоф - Недетские игры. Сборник научно-фантастических произведений
Врач помолчал и без жалости посмотрел на мужа и жену. Женщина поднесла ладонь к округлившемуся от ужаса рту, словно пытаясь заглушить застрявший в горле крик. Мужчина с упрямым видом мрачно рассматривал носки ботинок.
Доктор с твердостью продолжил:
— Вот документы, необходимые для помещения Эрика в международную больницу в Кении. Там еще имеются озера, леса, достаточно чистый воздух — короче говоря, необходимые условия, чтобы спасти его. Если это еще возможно. Я все подготовил, нужна только ваша подпись.
Жанна, задыхаясь от волнения, воскликнула:
— Давайте, доктор, сейчас же подпишу! Когда он должен уехать?
— Завтра в семь утра за ним прибудет машина скорой помощи. В аэропорту его встретят и доставят до места врач и две медсестры. Организуется специальный рейс для больных…
Супруги согласно кивнули и молча подписали протянутые им листки.
Когда на следующее утро Мейлон провожал сына, который, садясь в машину скорой помощи, буквально повис на руках у матери, он должен был признать, что мальчик действительно теряет силы.
«Боже! — подумал он. — Как это все не ко времени!»
8. КОНФЕРЕНЦИЯ
Два часа дня. На город навалилась удушливая жара. Затянутое серебристыми тучами небо слепит глаза. Ни ветерка.
Альдо миновал новую насосную станцию, даже не замедлив шага. Украшенная флагами деревянная эстрада еще была пуста, а на площади уже собирались группки зевак. Неподалеку, возле жилых домов, стоял фургончик. Альдо подошел к нему. Из кабины выглянул Лионель. Он был бледнее обычного.
— Ну как?
— Уже минут десять как работают все приемники. А у вас?
— Мы готовы, смотри! — довольно заулыбались сидевшие в кузове Беатриса и Мишель, указывая на стоящий между ними мотоцикл. На багажнике был укреплен завернутый в коричневую бумагу передатчик размером с обычный проигрыватель.
— Прекрасно! Итак, детки, наберитесь храбрости.
— Когда начнем?
— Ровно в три. К четырем часам все должно быть закончено, постарайтесь, чтобы до этого времени вас не сцапали.
— Трудновато будет, но мы все сделаем!
Альдо ободряюще улыбнулся ребятам и отправился дальше. Он нырнул в подъезд первого же дома и сбежал вниз по лестнице. Вход в подвальное помещение заслонила мужская фигура.
— А, это ты, Альдо? Все уже в сборе.
— И эколог?
— Да, он беседует с учителем…
— Прекрасно. Удачи вам!
В низком зале со сводчатым потолком на деревянных ящиках сидели люди самого разного возраста. Собралось человек тридцать. В глубине Клод Паскье оживленно беседовал с коренастым человеком, лицо которого украшала короткая светлая бородка. Рядом с ними Люсьен, Леа и еще несколько ребят возились с большой катушкой кабеля и передатчиком, уложенным на тележку для провизии.
— Альдо! Может, ты объяснишь мне, что все это значит? — обратился преподаватель к приближающемуся юноше.
— Не беспокойтесь, господин учитель! Сейчас все объясню. Как вы добрались, господин профессор? — обратился он к экологу.
— Без трудностей не обошлось, — ответил тот тихим, немного хриплым голосом. — На въездах в город полно охранников. Но мне удалось проскользнуть… Вы выбрали странное место для конференции. Надо спешить, воздух в подвалах тяжеловат…
— В этом доме почти никто не живет… Здесь будет спокойно!
— Это в двух-то шагах от места официальной церемонии? Для этого я поручил тебе найти помещение? — обрушился на Альдо Клод Паскье.
— Конечно! Разве вы не помните о нашем разговоре?
— Я помню! Ты хотел пригласить на конференцию весь город! — раздраженно ответил учитель.
— Вы дали свое согласие, а теперь идете на попятный? Если вы одобрите наш план, — обратился Альдо к докладчику, события будут развиваться следующим образом. Ровно в пятнадцать часов метрах в восьмистах отсюда начнется официальная церемония открытия водопровода… В тот же момент установленные на крышах, на фонарных столбах и под сценой усилители начнут на полную мощность транслировать ваш доклад! С помощью вот этого передатчика, подключенного к микрофону… Единственный полицейский автомобиль, оборудованный радиопеленгатором, сможет прибыть не раньше чем через полчаса. Тогда начнется самая трудная часть операции. У нас имеется второй передатчик, установленный в фургончике. Он будет работать вхолостую, но полицейские засекут его. Лионель уведет их за собой подальше отсюда. Для страховки мы поместили наш передатчик на тележку — глядите сами. Длина электрического провода от микрофона до передатчика около трех тысяч метров… Это позволит нам возить его по подвалам домов, которые соединяются между собой. Полицейские запутаются, ведь они будут мотаться по улицам. В общем, эти хитрости давно известны, но мы рассчитываем на неожиданность… Главное, чтобы передача была не слишком долгой.
Лицо Клода Паскье отразило всю гамму его чувств. Возмущение сменилось гордостью за своих учеников.
— Молодец, Альдо! — воскликнул он, хлопнув юношу по плечу. — Но ты уверен, что полиция располагает только одним пеленгатором?
— Элиза провела частное расследование. Думаю, мы можем ей поверить!
— Ну что ж, желаю успеха!
И Клод Паскье обратился к экологу:
— Профессор, как вам это нравится?
— Молодцы, ребята! Игра стоит свеч!
Вокруг одобрительно загудели.
Площадь кишела народом, а люди все шли и шли. Полицейский кордон оставил лишь узкий проезд для кортежа машин с официальными лицами. Служащие мэрии безуспешно пытались расчистить место перед трибуной, его тут же занимали снова. Помост воздвигли справа от входа в новую насосную станцию, а перед ней натянули символическую ленточку. Наконец прибыла вереница черных автомашин.
Первым выступил мэр, он долго распинался о чести, которую оказал городу своим прибытием министр, затем упомянул о развитии промышленности, принесшей городу процветание. Он напомнил о будущем, о прогрессе, а затем уступил место директору станции.
Последний в основном сыпал цифрами, первым делом упомянув о деньгах — строительство станции обошлось в кругленькую сумму! Затем обрушил на головы слушателей километры труб и электрических кабелей, вскользь напомнив о небольших индивидуальных счетчиках, которые за деньги будут отмеривать в минуту целых семь литров воды. Никаких ограничений, хоть залейся, только не забывай опускать монеты.
В толпе возбужденно захлопали. Когда слово предоставили министру, тот произнес речь, достойную его ранга, — о будущем и прогрессе, но на этот раз уже в масштабах нации, и о том, что городу не следует забывать, кто помог ему сделать новый большой шаг вперед… Снова раздались аплодисменты, министр раскланялся и направился было к дверям станции, чтобы перерезать ленточку, как вдруг, окаменев, застыл на месте. На его лице появилось растерянное выражение… Сверху донесся громовой голос, который покрыл все шумы города.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});