Джек Чалкер - Полночь у Колодца Душ
Без пассажиров.
Теперь они находятся где-то в других мирах: мерзавцы и негодяи – каждый в своём собственном аду, хорошие, в том числе потенциально добрые, – там, где могут рассчитывать на удачу. Интересно, так ли сладки оказались их мечты, неожиданно ставшие явью. Забудут ли они уроки Колодца, или попытаются измениться?
В конечном счёте это, разумеется, никому не важно.
Кроме них.
Бразил закрыл судовой журнал и бросил его через всю рубку. Тот ударился о стену и косо упал на пол. Капитан печально вздохнул – он грустил о прожитой вечности и о вечности, которую ещё предстояло прожить.
Воспоминания сотрутся, но боль останется.
"Итак, что бы ни случилось с остальными или с этим маленьким уголком Вселенной, – подумал он, – я – по-прежнему Натан Бразил, направляющийся на Кориолан с грузом зерна.
По-прежнему ждущий.
По-прежнему заботливый.
По-прежнему одинокий".
Примечания
1
Амок (малайск.) – состояние неконтролируемой ярости, одержимости.
2
Гексагональныи (греч.) – шестиугольный.
3
Сокр, от "гексагон".
4
В русской шахматной номинации – слон.
5
Терминатор – граница между освещённой и не освещённой частями поверхности планеты.
6
Старик путает магнезию с амнезией – потерей памяти.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});