Уильямс Пауэрс - Солнце на продажу (сборник рассказов)
— Совершенно верно. Я говорил: "Главная потребность человечества — сбалансированная экология".
— Но у вас за спиной написано — "Движущая сила человечества…"
— Это начало второго предложения, которое люди отказываются повторить, но я никогда не забуду: "Движущая сила человечества — дух творческой неудовлетворенности". Я отменил решение компьютера не ради экологии. Она нужна нам лишь для того, чтобы жить. Я отменил его, чтобы сохранить жажду созидания и творческий дух этого юноши. Перестав творить, человек перестанет быть человеком. Сохранить дух творчества гораздо важнее, чем просто существовать.
Марли поднялся.
— Господин секретарь, я подозреваю, что вы не случайно выбрали время для интервью. Вы хотели, чтобы я опубликовал ваши слова, не так ли?
— Будем считать, — улыбнулся Адрастус, — что я просто хотел восстановить истину.
Пер. изд.: Asimov A. The Greatest Asset. Conde Nast Publ Corp., N.Y., 1971.
© Перевод на русский язык, “Мир”, 1983.
ПРИМЕЧАНИЯ
1
Журналы и газеты, давно прекратившие существование. — Прим. перев.
2
Все «друзья», которых встречает Кармоди в иллюзорном городе детства, — кинозвезды. — Прим. перев.
3
"Пуститься в странствие" — стать наркоманом, принимаю щим ЛСД (жарг.). — Прим. перев.
4
Финн О'Донневан — один из псевдонимов Роберта Шекли
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});