Роберт Сильверберг - Дорога в Город призраков
Делать в номере было нечего, и Демерис спустился в бар, где сидели четверо мужчин и женщина. Не прерывая беззлобного спора, они мельком глянули на нового постояльца. Оценили и списали: не представляет интереса. На лбу написано: Свободные земли. Эка невидаль..
Демерис поджал губы.
— Виски, — потребовал он, раздувая ноздри.
— Есть «Шэгбек», «Биллихау», «Донован» и «Тред», — отозвался бармен.
— «Донован», — выбрал Демерис наугад.
Бармен налил ему из неуклюжей синей бутылки с ядовито-желтой этикеткой. Напиток оказался крепкий, чернильного цвета, с кислым запахом. Демерис выпил, и в желудке будто засел крючок; посетители глянули на него с интересом. Демерис принужденно улыбнулся им. Подходящий момент, чтобы сообщить очевидное: он здесь впервые.
— Не видел ли кто парнишку? Том Демерис…
— Виски понравился? — спросила женщина.
— Не похоже на то, к чему я привык. Но неплохо, — сказал Демерис, начиная сердиться. — Он мой младший брат, вот какое дело. Пришлось ехать сюда, искать его, иначе…
— Том — как его? — поинтересовался кто-то из мужчин.
— Демерис. Мы из Альбукерка. Всем отчего-то стало смешно.
— Аблкрики! — передразнила женщина.
— Даблкрики! — подхватил мужчина, кривя землистое лицо с белым шрамом.
— Альбукерк, — повторил Демерис холодно и раздельно. — В свое время это был большой город в Нью-Мексико, теперь — Свободные земли. Там и сейчас тысяч десять человек живут. Брат ушел из дому — энтрада, как обычно — и не вернулся. С июня уже. Наверное, решил здесь остаться, но я с ним сначала поговорю. Обязательно. Пониже меня ростом, пошире в плечах, волосы длиннее, чем у меня. Том Демерис, не слыхали?
История никого не заинтересовала, только женщина пожала плечами. Остальные, кажется, даже недослушали. Кто-то жестом потребовал следующую порцию.
— Что-нибудь еще? — обратился бармен к Демерису.
— Да. Попробую другой сорт. Другой сорт оказался ничем не лучше.
Мрачно потягивая напиток, Демерис смотрел, как уходят его невежливые и нелюбопытные собеседники.
— Аблкрики! — повторила женщина, проходя мимо, и рассмеялась.
В номере было сыро и попахивало плесенью. Жалкая кровать под низким потолком не убаюкивала, с улицы доносились какие-то хрипы, визг и уханье. Стоило погасить свет, накрывала зловещая непроницаемая тьма, а от зажженной лампы становилось неуютно.
Демерис так и не смог заснуть. Он встал с кровати, подошел к окну и сдвинул в сторону полупрозрачную «клеенку». В ночном небе, на фоне ленивых сполохов, летали флегматичные крылатые гиганты — неуклюжие, как коровы, вздумавшие стать птицами.
Внизу по улице плыли три столба холодного пламени: пастухи гнали, как овец, стадо мелких чудищ с квадратными головами.
На завтрак подали что-то вроде кофе, отдававшего ячменем, и кусок черствого хлеба. Демерис без особой охоты поел и отправился на поиски Тома. С чего бы начать?
Город представлял собой невразумительную мешанину немощеных улиц — кажется, все они кривились и изгибались. По улицам двигались фургоны и открытые платформы вроде тех, что Демерис видел на «таможне» у периметра. Попадались странные, богато украшенные экземпляры. Транспорта было много, в воздух то и дело поднимались вихри серой пыли. Бестелесные призраки сновали по всем направлениям, игнорируя опасность, словно машины существовали в другой плоскости бытия. Наверное, так и было.
Время от времени иерихонскими трубами ревели сигналы, и все отступали к обочинам, пропуская процессию чудовищ: чешуйчатых динозавров, вышагивавших на когтистых лапах, караван «верблюдов», шагавших друг за дружкой, уздечка к хвосту, или вереницу гигантских «змей» на десятках крепких коротеньких ножек.
Поразительное зрелище не слишком удивляло: Демерис понемногу утрачивал способность удивляться. Путешествие в зону сильно его изменило, добавило сонной терпимости. Наблюдая призраков в течение нескольких дней, Демерис перегорел: не осталось места даже для отвращения, не говоря об изумлении и страхе. Безмерная странность Города призраков все больше и больше походила на норму. Заурядный Альбукерк, где никогда ничего подобного не происходит, казался теперь застывшей фотографией, а не городом, где кипит жизнь.
Надо, однако, искать Тома. За несколько часов Демерис не нашел ни одной зацепки. Ни отделения полиции, ни ратуши, ни справочной службы. Вообще-то он надеялся встретить кого-нибудь из Свободных земель. Узнать соотечественника здесь будет нетрудно. В конце концов, мальчишки, отправившиеся на энтра-ду, должны общаться друг с другом. Пусть встретится хотя бы один.
И куда запропастилась Джилл? Бросила его в этом сумасшедшем доме, хотя знала, что у Демериса здесь нет никого, кроме нее. Исчезла так же внезапно, как появилась у границы зоны.
Но ее, по крайней мере, можно найти. Дочь первого человека в городе.
Демерис вошел в грязноватый домишко, решив, что здесь чем-то торгуют. За кривым прилавком неприветливо смотрела сутулая женщина с темным лицом дубленой кожи. Улыбнувшись самой обаятельной из своих улыбок, Демерис сказал:
— Мне нужно найти Джилл Горгон, дочь Бена Горгона. Я совсем не знаю города.
— Кого найти?
— Джилл Гортон. Дочь Бена Горгона…
— Не знаю такой! — решительно покачала головой угрюмая леди.
— Хорошо. Где я могу найти Бена Горгона?
— Где он есть, там и найдешь! Откуда мне знать? Леди отвернулась, закончив разговор.
— Ну, офис-то у него есть? Штаб-квартира какая-нибудь? Угрюмая хозяйка занялась своими делами. Демерис чуть не онемел от возмущения.
— Я к вам обращаюсь!
Хозяйка и ухом не повела. Отчаяние от впустую потраченного дня нахлынуло с новой силой. Скоро вечер, он толком ничего не ел со вчерашнего дня, и к тому же начал догадываться, что обратную дорогу в гостиницу ему так просто не найти: ни адреса, ни названия он не спросил… Да и указателей улиц в этом неряшливом лабиринте не было. А эта старая стерва делает вид, будто его здесь нет.
— Господи, что с вами такое? — Демерис повысил голос, свирепея. — Простую вежливость уже отменили? Или с призраками вы перестали быть людьми? Все, что мне надо узнать: где найти вашего чертова мэра? Неужели я прошу слишком много?
Вместо ответа леди отвернулась. Послышались шелестящие, задыхающиеся звуки языка призраков. Так Джилл обращалась к своему «верблюду».
Из-за двери, ведущей в комнату за прилавком, немедленно появился рослый мужчина с таким же лицом, как у хозяйки: плоским и выдубленным до черноты.
— Какого хрена ты орешь на мою мать? — поинтересовался он угрожающим голосом.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});