Ларри Нивен - Парк грез
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Ларри Нивен - Парк грез краткое содержание
Парк грез читать онлайн бесплатно
Ларри Нивен, Стивен Барнс
Парк грез
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Создатели игры:
РИЧАРД ЛОПЕС — знаменитый Мастер игр, соавтор и руководитель игры «Сокровища южных морей».
МИЦУКО (Чи-Чи) ЛОПЕС — жена Ричарда, партнер, соавтор, доверенное лицо.
Игроки:
АКАЦИЯ (Пентесилея) ГАРСИЯ: опытный игрок, воин.
ТОНИ (Фортунато) МАКВИРТЕР — неопытный игрок, вор, гость Акации.
ЧЕСТЕР ХЕНДЕРСОН — знаменитый Мастер, лидер команды игроков.
ДЖИНА (Семирамида) ПЕРКИНС — опытный игрок, священник.
АДОЛЬФ (Олли или Оливер Франк) НОРЛИСС — опытный игрок, воин.
ГВЕН (Джиневра) РАЙДЕР — игрок, священник, невеста Олли.
МЭРИ-МАРТА (Мэри-Эм) КОРБЕТТ — опытный и очень эксцентричный игрок, воин.
ФЕЛИЦИЯ (Темная Звезда) МЭДДОКС — опытный игрок, вор.
БОВАН БЛЭК — партнер Темной Звезды, опытный игрок, маг.
АЛАН ЛЕЙ — опытный игрок, маг.
С. ДЖ. УОТЕРС — новичок, инженер.
ОУЭН БРЕДДОН — пожилой игрок среднего уровня, священник.
МАРДЖИ БРЕДДОН — пожилой игрок, инженер.
ХОЛЛИ ФРОСТ — честолюбивый новичок, воин.
ДЖОРДЖ ЭЙМС — игрок среднего уровня, воин.
ЛАРРИ ГАРРЕТ — игрок среднего уровня, священник.
РУДИ ДРЕГЕР — игрок среднего уровня, инженер.
ХАРВИ (Касан Мейбанг) ВЕЙЛАНД — профессиональный актер, проводник.
НИГОРАИ — туземец-носильщик и шпион (актер).
КАГОИАНО — туземец-носильщик (актер).
КИБУГОНАИ — туземец-носильщик (актер).
ПИДЖИБИДЖИ — туземный вождь (актер).
ЛЕДИ ДЖАНЕТ — девушка-пленница (актриса).
ГЭРИ (Гриффин) ТЕГНЕР — новичок, вор, псевдоним Алекса Гриффина.
Персонал «Парка Грез»:
АЛЕКС ГРИФФИН — начальник службы безопасности.
ХАРМОНИ — исполнительный директор.
МИЛЛИСЕНТ САММЕРС — секретарша Гриффина.
МАРТИ БОББЕК — помощник Гриффина.
АЛЬБЕРТ РАЙС — сотрудник службы безопасности.
СКИП О'БРАЙЕН — психолог-исследователь.
МЕЛИНДА О'БРАЙЕН — жена Скипа.
МИССИС ГЕЙЛ МЕТЕСКИ — сотрудник по связям с Международной Ассоциацией Игр (МАИ).
АРЛАН МАЙЕРС — сотрудник МАИ.
ДУАЙТ УЭЛЛС — техник, обслуживающий компьютер.
ЛАРРИ ЧИКОН — техник, обслуживающий компьютер. Вместе с Уэллсом и Мастерами игр управляет центральным игровым компьютером.
НОВОТНЫ — врач.
МЕЛОУН — сотрудник службы безопасности.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Глава 1. ПРИБЫТИЕ
Поезд застыл у стальной платформы, повиснув в воздухе над магнитным монорельсом, и поток пассажиров хлынул на перрон станции Даллас. Состав из пятнадцати вагонов проделал путь от Нью-Йорка до Далласа чуть более чем за полчаса, двигаясь в вакууме с почти космической скоростью по туннелю, проложенному глубоко под землей.
Честер не торопился. Он поправил тяжелый рюкзак и двинулся к хвосту поезда с видом короля, ожидающего знаков внимания. Среди пассажиров должны быть игроки, и некоторые, конечно, узнают его. Мастер Честер Хендерсон испытывал удовольствие от своей невидимой аудитории.
— Честер!
Он в растерянности остановился. Знакомый голос…
Это была она — фантастическое видение в леопардовых колготках, вызывающих восхищенные взгляды мужчин. Ее длинные рыжие волосы заплетены в толстую косу, спускающуюся до самого пояса. Она так сильно накрасилась, что макияж почти скрывал черты ее действительно хорошенького лица. Обтягивающая одежда не скрывала ничего.
— Привет, Джина, — Честер вздохнул, в его тоне сквозила обреченность. — Я должен был догадаться, что встречу тебя здесь.
— Ни за что не отказалась бы от такой возможности. Помнишь, как в последний раз ты спас меня от мамонта?
— Это стоило мне трех штрафных очков за обморожение. Помню.
— Не жалуйся, это не благородно. Я была тебе так благодарна.
Она обвила рукой его талию и двинулась рядом по довольно длинному переходу к станции подземки, откуда можно было отправиться в Парк Грез.
Он помнил, что она была чрезвычайно благодарна ему.
— Это одно из твоих достоинств, — ответил Честер и обнял девушку.
Его рука почувствовала приятное тепло, исходящее от ее стройного тела.
— Я рад, что ты с нами. Может, возникнет необходимость выдать тебя за девственницу или что-то в этом роде.
— Действительно? — хихикнула она. — Я всегда восхищалась твоим воображением.
Честер не улыбнулся.
— Но Джина… если ты в игре, то обязана точнее придерживаться правил. Ты же связываешь меня. Я серьезно. Это очень важно для меня, понимаешь?
Джина посмотрела на него, и лицо ее стало почти серьезным.
— Как скажешь, Честер.
Он успокаивал себя, когда она садилась в поезд: она опытный игрок, она лучше большинства прибывших, она выполняет свои обязанности и иногда даже слушается. Но она превращает все в какое-то дьявольское действо.
* * *Алекс Гриффин откинулся на спинку сиденья, закрыл глаза и сложил руки поудобнее. Он давно уже научился использовать для отдыха любую свободную минуту и мог дремать даже в таких ситуациях, когда другие люди испытывали беспокойство.
Алекс потянулся и ощутил, как постепенно просыпается его тело. Десятью минутами раньше он сладко спал в своем доме в поселке фирмы «Коулз Индастриз». Его утренний сон был прерван будильником, который звенел уже в третий раз, — звуки не прекращаются, пока 190-фунтовое тело Алекса не перестает давить на встроенный в матрас датчик.
Он приоткрыл один сонный зеленый глаз и взглянул на экран. Пятьсот работников Парка Грез жили в поселке «Коулз Индастриз», расположенном в горах Сан-Бернандино, в пятнадцати километрах и шести минутах езды от работы. Гриффина могли вызвать в любое время суток, и он очень ценил удобство расположения поселка. Сегодня утром все было как обычно.
Алекс поднял руку и взглянул на часы, вмонтированные в манжет рубашки. Дорогая игрушка. Даже сухая чистка приводила к выходу из строя микросхемы. До прибытия поезда осталось три минуты. Он хотел опять закрыть глаза, но картинка на мониторе сменилась.
Днем изображение женщины на плоском экране показалось бы ему прекрасным. Но сейчас, в 5-56 утра, она была для него воплощением дьявола.
— Доброе утро, шеф, — прощебетала женщина до неприличия бодрым голосом.
— Не знаю, Миллисент, — Алекс широко зевнул, ненавидя себя за это. Он провел сильными пальцами по своим светлым волосам и сделал героическое усилие, пытаясь сосредоточиться. — Может, оно и доброе. Возможно, и день будет неплохим. Извини, Миллисент. Что там у нас?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});