Инна Александрова - Хозяйка долины мёртвых
Старик кивнул седой головой и замолчал.
– Ну а вы двое, что же вы молчите? – так же вкрадчиво спросил Тарк. – Ведь я ещё не знаю ваших имён.
– Элизабет, – сказала Лиз, которой сразу не понравились незнакомцы. – Я живу в том же посёлке, где и Кейт. А это – моя сестра Энни.
– Какая красивая девочка! – с притворным восхищением протянул Тарк. – Как и её сестра.
Не замечая притворства, Энни приветливо заулыбалась. Она была доверчивой и тщеславной девочкой.
Одна только Лиз сидела с мрачным лицом.
– Вы расскажете нам о кораблекрушении? – спросил Кейт. Он на время оставил вёсла, и лодка неслась куда-то по воле волн.
– Это долгая история, – сказал старик, – я думаю, нам надо сначала добраться до берега, потому что иначе мы можем услышать её конец, оказавшись на том свете… В вашей лодке полным-полно воды! Ещё час или два – и все мы отправимся ко дну… Вы согласны, ребята?..
– Пожалуй, вы правы, – ответил Кейт. – Но, думаю, нам не обраться до берега, пока не кончится буря. Здесь нет никого, кто мог бы нам помочь…
– Как знать, как знать, юноша… – проскрипел старик. – Думаю, будет лучше, если за вёсла сяду я. Ты совсем выбился из сил..
– Вы?!.. – удивился Кейт. – Но вы же…
– Ты хочешь сказать, что я слишком стар, сынок?
– Нет, но я думаю…
– Уступи ему, – неожиданно согласилась Лиз. – Мы плывём уже три часа… Пусть попробует. Может быть, у него получится… Ведь хуже уже не будет.
– Спасибо, Элизабет. Когда мы вернёмся на берег, я постараюсь отблагодарить тебя, – сказал Торн. Довольно ловко он перебрался на скамейку и поменялся местами с Кейтом.
Старик попробовал грести, но у него ничего не вышло: лодка закружилась на месте.
Кейт бросил на девушку насмешливый взгляд.
– Кажется, юноша был прав, – сказал Торн, – вёсла слишком тяжелы для моих старых рук… Помоги мне немного, Тарк.
Лиз не заметила, как его спутник достал откуда-то сумку, сшитую из чёрной материи, – она появилась у него в руках внезапно, как будто возникла из темноты. Тарк развязал сумку и вытащил оттуда толстую чёрную книгу…
Сумка была совершенно сухая, и книга совсем не промокла; это было странно, ведь оба они столько времени провели в воде…
– Здесь – всё наше имущество, – пояснил Торн. – Всё, что удалось спасти. – И добавил, обращаясь к Тарку:
– Читай.
Тарк долго перелистывал страницы; в темноте никак не мог найти нужную главу. Ветер мешал ему, страницы шевелились на ветру, как живые…
– Вот, – сказал он наконец. – Нашёл. Буря, ветер и волны…
"Должно быть, он ненормальный", – подумала Лиз, но вслух ничего не сказала. Энни и Кейт удивлённо смотрели на спасённого…
– Во имя Чёрного Бога, – медленно читал Тарк, – Бога Мёртвых, Тьмы, Ночи и Теней. Во имя бога Мрака и Зла… буря, ветер и волны… я призываю вас, остановитесь!
Он тихо забормотал какие-то странные слова; это было колдовское заклинание, и Энни испуганно забилась в угол. Незнакомцы внушали ей страх.
"Что он делает?.." – недоумевала Лиз.
Она многозначительно взглянула на Кейта. Тот ответил ей таким же взглядом.
"Сумасшедший", – решили они.
Кейт не был особенно удивлён. Эти люди пережили кораблекрушение; неудивительно, что они сошли с ума. Ведь неизвестно, сколько дней эти двое носились по бурному морю, – одни, без надежды на спасение…
Тарк всё бормотал, шевеля бескровными губами…
Странно, но через несколько минут Лиз заметила, что ветер переменился. Теперь он был попутный; лодка медленно, но неуклонно приближалась к берегу…
Торн приналёг на вёсла, и лодка понеслась быстрее…
Понемногу буря улеглась. Волны сделались намного меньше; холодная вода уже не проникала через борт. Луна показалась из-за рваного края тучи, и на поверхности воды зажглись зеленоватые искры…
В призрачном свете луны Элизабет видела серый каменный мост, уходивший далеко в море. Это был Лэнсбрукский причал. Они были спасены.
– Я должен отблагодарить вас, ребята, – сказал Тарк, когда Лиз привязала лодку, и они уже стояли на мосту. – Ведь вы спасли мне жизнь. Я этого никогда не забуду.
– Я тоже, – сказал старик. – И, хотя моя старческая жизнь сейчас недорого стоит, думаю, я смогу вас отблагодарить, – так, как вы того заслуживаете. Вот, возьмите.
Он опустил руку в сумку и вынул оттуда три золотые монеты, – для Лиз, Энни и Кейта. Глаза у Энни заблестели: для девочки из бедной рыбацкой семьи это было целое состояние.
– Я хочу куклу из Лэнсбрукской лавки… ту, что мы видели, когда приезжали в город, – сказала она.
– И ещё кое-что от меня…
К удивлению Лиз, Тарк вынул из чёрной сумки маленькое изящное зеркальце, украшенное цветными стёклами… а может, драгоценными камнями? Лунный луч скользнул по его руке, и они засверкали кроваво-красным огнём…
– Это тебе, – сказал Тарк, протягивая зеркало Элизабет. – За то, что ты поверила нам и уговорила Кейта отдать вёсла старику Торну. Если бы не ты, мы все могли бы пойти ко дну…
– Спасибо, – сказала Элизабет, – но, честное слово, я…
– Не отказывайся. Бери, – сказал Тарк. – Надеюсь, мы ещё встретимся. А теперь прощайте. Нам пора…
– Вы знаете дорогу? – удивился Кейт.
– Вообще-то мы здесь впервые.
– Тогда идите всё время прямо; увидите низкие домики – это Долина Теней, наш посёлок. Пройдите через главную улицу, – и придёте на постоялый двор Монка. Там можно переночевать за совсем небольшую плату…
– Спасибо, юноша, – сказал Торн…
VI– Плешивый! – засмеялся Кейт. – Ты видела, какие у него уши? Боже правый!..
И правда, на голове у Тарка зияла огромная плешь.
Теперь уже и Энни не удержалась от смеха. Тёмную, сумрачную равнину огласил взрыв хохота.
– Интересно, отчего он облысел? Совсем ещё не старый, – заметила девочка.
– Прекратите! – сказала Элизабет. Ей показалось нечестным потешаться над незнакомцами, сделавшими им такие щедрые подарки. – И уши у него не хуже, чем у тебя, – Лиз перевела взгляд на оттопыренные уши Кейта. – Пожалуй, ты будешь немного похож на него, когда облысеешь и станешь старым…
– Пойдёмте домой! Арла, наверное, уже заждалась…
VII– Элизабет из Долины Теней, – задумчиво проговорил Тарк.- Ты видел? Это она…
– Ты уверен? – спросил Торн. – Что, если там есть другая девушка с таким же именем?..
– Едва ли, – откинулся ответил Тарк. – В посёлке – всего три десятка домов. Едва ли такое возможно…
– Если так, – нам не повезло. Нам не удастся убедить её примкнуть к нашему ордену. Это дерзкая, строптивая девчонка; она никого не послушает, – ни Мореллу, ни Aльду, ни тебя. Если она воспротивится…
– Не торопись, – сказал некромант. – Предоставь это мне.
…Прошло, должно быть, около получаса, когда они добрались до посёлка. Тарк ещё издали заметил двухэтажное деревянное здание – постоялый двор.
– Ты действительно хочешь остановиться здесь на ночлег? – спросил Торн. – Это опасно… Тебя же разыскивают во всех уголках графства!
– У нас нет выбора, – сказал Тарк. – Если мы не зайдём, нам придётся провести ночь на улице. Мы устали, изголодались и едва стоим на ногах. Нам нужно отдохнуть и согреться. Иди за мной и ничего не бойся.
Тарк решительно шагнул вперёд, толкнув приоткрытую дверь, за которой висела до блеска начищенная вывеска. Они услышали, как над дверью звякнул серебряный колокольчик.
Хозяйка – приземистая, полная женщина лет сорока, в переднике, забрызганном жиром, и старом, засаленном платье, торопливо расставляла на столе дымящиеся блюда. Посетители, платившие золотом, внушали ей уважение.
– До чего же приятно снова оказаться в тепле, – заметил Торн. – Ну и натерпелись мы страху, когда чёртова шхуна разбилась о скалы!.. Но мы не сможем остаться в посёлке надолго. Переночуем здесь, а завтра снова отправимся в порт. Морелла позаботится об Элизабет…
– Нет, – Тарк задумчиво покачал головой. – Она не сможет. Ей будет слишком трудно. Она молода и неопытна… Не стоит испытывать судьбу.
– В таком случае, – что ты предлагаешь?
– Я предпочёл бы остаться здесь.
– Ты сумасшедший! – воскликнул старик. – Мы не можем поселиться на постоялом дворе. Бездомные бродяги, которые платят золотом, вызывают слишком много подозрений. Пройдёт неделя-другая, и нас арестуют.
– Две недели – немалый срок, – улыбнулся Тарк. – Но ты, пожалуй, прав. Мы должны купить дом. Денег у нас достаточно.
– Твои деньги опасные, – заметил оборотень. – Они исчезают, как только наступит утро…
– Ничего, – сказал некромант. – Об этом никто не знает. Эти люди скорее подумают, что их обокрали, чем заподозрят нас в колдовстве… В любом случае, они ничего не смогут доказать.