Инна Александрова - Хозяйка долины мёртвых
– Нам нужно поговорить, – сказала она.
Тарк оторвал глаза от манускрипта и взглянул на Лиз.
– Пусть он выйдет, – сказала она, указывая на Торна.
– И что с тобой такое стряслось, что ты не можешь говорить при мне? – как всегда, сердито заворчал старик. – Что у вас за секреты от меня?…
Глазами Тарк указал старику на дверь. Тот заворчал ещё громче, но подчинился.
– Что случилось? – спросил он, когда они остались одни.
– Я только хотела сказать… Я думаю, что у меня…
– Что?!
– У меня будет ребёнок, – наконец решилась она.
– Не понимаю, отчего ты решила делать из этого тайну, – холодно сказал некромант, пожимая плечами. – Ребёнок Альберта…
– Альберт ему не отец.
– Не отец? Вот как? – Тарк даже приподнялся со своего кресла, в котором сидел уже два часа. – Кто же тогда…
– Это ребёнок Кейта.
– А Кейт… он знает?
– Я рассказала ему. Но он не верит. Говорит, что не приходил ко мне… Он стал каким-то… странным с тех пор, как побывал в доме графа.
– Странным?.. Что ты имеешь в виду?
– Он многого не помнит. Мне показалось, Кейт сошёл с ума… и забыл, что в ночь свадьбы был у меня… или притворился, что забыл. И потом, – тогда он говорил такие вещи… Зажёг свечи и читал заклинание. Вот: «Бьют часы, двенадцать бьют…» Я не уверена, что он был в здравом уме.
– Бьют часы, двенадцать бьют… Страшно, страшно… ночь темна… – негромко повторил Тарк с еле заметной улыбкой на тонких губах. – Не печалься. Мы с Торном сделаем так, что Альберт примет ребёнка, как своего. У нас есть способы его заставить… У этого младенца будет всё, о чём другие могут только мечтать. Он станет наследником Альберта и графом Лестрэм…
Лиз видела, что глаза некроманта загорелись; фанатичный огонь снова вспыхнул, как пламя пожара, – совсем как в те минуты, когда он читал свои проповеди. «Ему-то какое до этого дело? – подумала она. – С какой стати он будет заботиться о ребёнке Кейта?.. Наверное, это потому, что Кейт стал священником в его Храме…»
– Ты не должна ни о чём беспокоиться, – сказал Тарк. – Маленький граф Лестрэм будет в безопасности… Мы не допустим, чтобы он вырос в бедности. Он никогда не узнает нужды… Тара будет рада, когда узнает о твоём ребёнке. Сегодня вечером она будет здесь. Ты не забыла? Ты должна подготовиться к собранию в новом Храме.
– Да, – сказала Элизабет. – Я знаю. Я должна представить ей жителей селения Камни… своих учеников.
– Тара будет гордиться тобой, – сказал некромант…
Глава 52. Куда привела дорога
IС тех пор, как Дэриэл вернулся из замка Арнгейм, прошло три дня, – a ему казалось, что это было только вчера. Кладбище на пустыре, стук заступа о сухую землю, пустая могила Торна, – всё это было слишком свежо в его памяти. Но куски паззла пока не складывались в картину; Дэриэл не знал, какое отношение имеет Адриан Торн к убийству маленького Фредерика, и его путешествие в замок Арнгейм ничего не прояснило. Время тянулось невыносимо медленно. Затянутое тучами небо, однообразные серые дни… он так и не выкроил времени, чтобы поехать в селение Камни. В городе его ждали другие дела; вернувшись от епископа Гесиллора, он собирался наконец навестить селение, странные слухи о котором ходили уже давно, – но поездку пришлось отложить и на этот раз. По возвращении его ждал сюрприз.
Задолго до того, как Дэриэл подошёл к монастырю, он заметил Монка, дожидавшегося его на дороге. Лицо монаха было испуганным; он размахивал руками, издалека показывая ему какой-то клочок бумаги.
– Записка. Ещё одна, – тяжело дыша от быстрой ходьбы, сказал он. – Её принесли, пока вас не было.
– Кто принёс?..
– Не знаю. Её бросили в окно. Конечно, я сейчас же выбежал во двор, – но там уже никого не было, так же, как и в прошлый раз…
Монк протянул Дэриэлу измятый листок бумаги.
– Читайте.
– "Что творится в селении Камни? – прочёл Дэриэл. – Туда придёт женщина в чёрном плаще, – хозяйка Долины Мёртвых. Спросите Анджелу Веймор, если хотите узнать её имя."
– Чушь какая-то, – сказал Монк. – И снова селение Камни. С ума они там посходили, что ли? Пора уже вам туда наведаться… Кстати, где это? Наверное, далеко отсюда?
– Далеко. Это совсем небольшое селение… Я был там всего один раз, но это было давно.
– А кто такая эта Анджела?..
– В первый раз слышу это имя. Когда-то, много лет назад, я знал одного лорда Веймора; тогда он жил в графстве Мелерн.
– Может быть, это его жена… или дочь?.. – предположил Монк. – А может, племянница или ещё какая-то родственница… кто знает?
– Лорд Веймор не был женат, когда я его знал, – сказал Дэриэл. – Но с тех пор прошло столько лет… Думаю, нам всё-таки следует навестить его.
– Когда мы отправимся к нему?
– Поедем сегодня же. Зачем тянуть время?..
– Правильно, – согласился Монк, – и тут же добавил задумчиво: – Думаете, эта поездка хоть что-то прояснит? Или всё будет так же, как в прошлый раз, – весь день потратили на дорогу, полночи копались в архивах, набрали ненужных бумаг, раскопали пустую могилу, а толку чуть?
– Время покажет, – сказал Дэриэл, ускоряя шаг…
IIОни добрались до графства Мелерн, когда было уже далеко за полдень, и яркое весеннее солнце начинало клониться к закату.
– И была вам охота ехать в такую даль, – ворчал Монк…
Дэриэл молча смотрел на дорогу, терявшуюся между холмами. Мрачная атмосфера, давившая его в монастыре, исчезла, – рассеялась, как дым. Здесь не было серых облаков, покрывавших небо в Долине Теней. Солнечный свет, золотистый и тёплый, струился на землю, растворяясь в небесной синеве; луг уже покрылся свежей молодой зеленью, пестревшей весенними цветами.
Белый каменный дом, видневшийся на холме, без сомнения, был домом Веймора. Дэриэл постучал; ему пришлось долго дожидаться ответа.
– Саймон! – услышал он чей-то голос. – Открой двери. Кто-то стучит.
– Сама открой, – отозвался Саймон. – Или позови Марту. Не видишь, – у меня дела…
– Дела?.. Да такой бездельник, как ты… – начала Анджела, – но тут Дэриэл постучал снова.
Послышались торопливые шаги; секунда – и девушка в голубом платье распахнула двери, на ходу поправляя причёску. Растрёпанные волосы цвета льна, перевязанные лентой, тяжёлой волной упали вниз, к её ногам… Серые глаза смотрели на Дэриэла с любопытством, без тени смущения. От девушки так и веяло уверенностью и силой. Её, высокую и хорошо сложенную, легко было представить мчащейся на быстром коне, или орудующей мечом на поле брани… Дэриэл подумал, что ей бы, пожалуй, были бы к лицу стальные доспехи, а не это голубое платье.
– Меня зовут Анджела Темплер, – сказала девушка. – Наверное, вам любопытно, с кем я ссорилась там, наверху… Так вот, это мой муж, Саймон… иногда он бывает невыносим, но вообще-то мы все довольно милые… – она засмеялась, делая отчаянную попытку справиться с непокорными волосами. – Ну, а вы, – могу я узнать ваше имя?
– Дэриэл, инквизитор города Лэнсбрук.
– Ну, и чего же вы хотите? – нахмурившись, спросила девушка.
– Мне нужно с вами поговорить.
– О чём?.. Уж не думаете ли вы, что здесь живут колдуны и ведьмы? Забавно, если бы Саймон…
– Я пришёл к вам из-за этой записки, – сказал Дэриэл, вынимая из сумки измятый листок. – Точнее, их две. И в одной упоминается ваше имя. Анджела Веймор. Вы ведь – дочь лорда Веймора?
– Да, – кивнула Анджела. – Но мой отец умер, и теперь поместье принадлежит мне. Я носила эту фамилию, пока не вышла замуж за Саймона… «Что творится в селении Камни? – негромко прочла она.- Туда придёт женщина в чёрном плаще… Спросите Анджелу Веймор, если хотите узнать её имя». Но я не знаю, о ком идёт речь. Кто эта женщина?..
– Тот, кто писал записку, назвал её хозяйкой Долины Мёртвых. Читайте внимательнее, леди Веймор, – вы пропустили эту фразу…
Эти слова произвели на Анджелу странное действие. Улыбка мгновенно исчезла с её лица.
– Саймон! – закричала она. – Иди сюда. Пришёл человек, который хочет поговорить об Элизабет… Да проходите же в дом! – воскликнула она, увлекая Дэриэла в большую, но довольно обшарпанную гостиную. Беспорядок, царивший в комнате, можно было сравнить разве что с последствиями войны, разрушительной и кровавой.
– Садитесь и слушайте, – сказала она, усаживая Дэриэла в старое, рассохшееся кресло. – Это долгая история, но, думаю, она стоит того, чтобы её выслушать… Итак, – по рассказам Элизабет, всё началось полгода назад, в Долине Теней…
IIIПрошёл час, когда Дэриэл, бледный, как полотно, вышел из дома Анджелы. Монк, дожидавшийся его в саду, на скамейке, поднялся и с несвойственным ему проворством бросился к дверям.