Инна Александрова - Колдунья
– Я верил, что она – Кэтрин Хэмптон, – ответил Эдвард.
– Но как вы могла принять эту девушку за свою кузину, если у неё каштановые волосы, а мисс Хэмптон – блондинка?
– В последний раз я виделся с Кэтрин, когда мы были ещё детьми; ей было всего четыре года, и мой дядя взял её с собой, когда приезжал в Дарквилл-холл. С возрастом волосы у детей темнеют… В течение пятнадцати лет я не встречался со своей кузиной; правда, наши родители обменивались письмами, но я не знал, как будет выглядеть Кэтрин, когда станет взрослой. К тому же перед её приездом мы получили письмо от сэра Хэмптона, и в замке Дарквилл её ждали…
– Вполне правдоподобное объяснение, – заметил Сэндерс, – но довольно об этом письме. Суд установил, что письмо лорда Хэмптона было подложным. Скажите теперь, почему вы приняли решение обвенчаться с мисс Хэмптон тайно, не известив об этом ни своих, ни её родных? Потому, что они были против этого, настаивая на вашем браке с мисс Агнесс Коэн? Или была ещё какая-то причина, по которой вы не могли рассказать им правду?
Устремив на Эдварда горящие, мрачные глаза, сэр Альфред нахмурился, по-прежнему не отрывая от сына тяжёлого взгляда. Тот колебался, не зная, что говорить; на несколько секунд его взгляд, растерянно блуждавший по залу, остановился на Кэрри, сидевшей напротив.
Она не подняла головы и не обернулась, как будто не замечала, что он смотрел на неё. Кэрри механически перебирала звенья цепи, которой были скованы её руки. Длинные каштановые волосы падали ей на лицо, и она не убирала их. Сейчас Кэрри Ортон имела вид преступницы, и Эдвард засомневался: был ли он прав, собираясь связать с ней свою судьбу.
Сэндерс ждал, внимательно наблюдая за Эдвардом. Его зеленоватые, как морская вода, глаза по-прежнему не отражали никаких чувств; лицо оставалось холодным и бесстрастным.
– Я не уверен, что смогу ответить на этот вопрос, – прерывающимся голосом начал Эдвард. – В те дни, когда решение о свадьбе было принято, у меня не было другой причины. Но теперь… сейчас… мне кажется…
– Говорите яснее, мистер Брэкли, – прервал его Сэндерс. – Я не совсем понимаю, что вы хотите сказать.
– В те дни, когда мы с мисс Хэмптон… когда мы с мнимой мисс Хэмптон хотели обвенчаться, я думал, что люблю её, но теперь… – Эдвард остановился, тяжело переводя дыхание. – Я вовсе не собирался жениться на ней. Она околдовала меня. Когда мы встречались, – на балу, в гостиной или в саду во дворе Дарквилл-холла, – она так смотрела на меня, что мне становилось страшно: такого взгляда я не видел ни у кого. Я думал, что такие глаза могут быть только у дьявола, но не у живого человека. Под этим взглядом я забывал обо всём: о семье и о доме, о том, что люблю Агнесс… В те редкие дни и часы, когда я не встречался с Кэтрин, больше всего мне хотелось забыть её навсегда, но она приходила, принося с собой запах болотной травы, – и для меня опять не существовало ничего, кроме Кэтрин Хэмптон… Тогда я не знал, что она колдунья. Она околдовала всю нашу семью, потому мы и приняли её за мисс Хэмптон…
Услышав это имя, Кэрри подняла голову, – и Эдвард умолк на полуслове, встретившись с ней взглядом. Её глаза – глубокие, тёмные, с жёлтыми искрами на дне, – глаза колдуньи, – страшили и завораживали его, как пропасть между светом и мраком. Презрение и ненависть так и горели в них жёлтым огнём, – но Эдвард уже сделал свой выбор. Ослушаться сэра Альфреда и встать на защиту колдуньи означало навлечь на себя его гнев; Эдвард не хотел в этот раз идти против его воли.
– Эта девушка – колдунья, – ещё раз, громче и уверенней, повторил он. – Это она виновата в том, что я ослушался отца и решил бежать из Дарквилла. Она внушила мне эти мысли при помощи чёрной магии, – читая магические заклинания и собирая колдовские травы. Своим ядовитым зельем она хотела отравить лорда Брэкли…
Эдвард тяжело вздохнул; он старался не смотреть на колдунью, пока говорил всё это, но в своих мыслях он продолжал видеть перед собой её лицо…
IIIМежду тем Кэрри не думала о том, что он скажет. Она почти не слышала его слов. Эдвард снова опустился на скамью рядом с леди Элис и сэром Альфредом. Сэндерс выслушал других свидетелей, среди которых были знакомые сэра Альфреда и слуги из замка Дарквилл; несколько монахинь подтвердили, что девушка, которая выдавала себя за племянницу лорда Брэкли – та самая Кэти Марлоу.
– Мы знаем, что вы состояли в ордене колдунов, который был известен в народе как орден Вечного Мрака. Это так? – Последний свидетель давно вернулся на своё место, и Сэндерс снова смотрел на Кэрри, которая сидела, опустив голову.
– Вы узнали об этом от сестры Мириам, – сказала Кэрри. – Зачем отрицать, если это правда?
– Незадолго до того, как вы приехали в дом лорда Брэкли, из монастыря святого Антония пропал молодой священник, Кристиан Венделл. У нас есть основания подозревать, что он примкнул к вашему ордену, – сказал Сэндерс. – Подозревают также, что на деньги, украденные из монастыря, он собирался снарядить пиратский корабль… Что вы об этом знаете?
Никто не знал, что творилось в душе колдуньи, только в её глазах промелькнуло что-то, – не разобрать. Когда опасность грозила Крису, Кэрри была готова на всё.
– Вы знаете их обычаи, не так ли? Вам многое известно обо мне… – она глубоко вздохнула, как будто собиралась броситься головой в омут. Сэндерс смотрел на неё внимательно и спокойно; он ждал, и ничто не отражалось в его светлых, холодных глазах.
– Тогда, может быть, до вас уже дошли слухи о том, что Кристиан Венделл убит и похоронен в пещере у подземного озера.
Кэрри ещё не знала, что в Чёрной пещере Сэндерс услышал от Хантера то же самое. Их ответы совпали случайно; оба они хотели защитить Криса и не придумали ничего лучшего, чем объявить его умершим.
Всё же Сэндерс позволил себе усомниться в правдивости её слов.
– Возможно, это и правда. Однако никто из нас не видел Венделла мёртвым. Вы можете указать место, где находится его могила?
– Вход в пещеру – в лесу близ Крелонты, недалеко от разрушенной хижины. Я могу показать его, если хотите.
Кэрри знала, что, отвечая так, она ничем не рискует. Никто из присутствующих не отважился бы снова войти в логово колдунов, – туда, где уже много лет подряд пропадали люди. После того, как двое спустившихся туда не вернулись назад, третий сошёл с ума, а сам Сэндерс лишь чудом избежал гибели, едва ли кто-то рискнул бы ещё раз повторить этот опыт.
В зале наступила тишина. После того, как было сделано такое предложение, никому не хотелось первому нарушить молчание. Один только Сэндерс с недоверием смотрел на колдунью. Но и ему не хотелось противоречить. Воспоминание о тёмных водах подземной реки было ещё свежо в его сознании.
– Вы были правы: не так давно он собирался снарядить пиратский корабль, – согласилась Кэрри. – Но вы, должно быть, не знаете, что несколько дней назад в ордене Вечной Тьмы отмечали праздник – День жертвоприношения. За неделю до этого мы тайно бросили жребий. И жребий пал на него… Я видела, как Хантер сам заколол его жертвенным кинжалом.
– Вы лжёте, – заметил Сэндерс. – Когда это было? Вы можете назвать мне дату? Если это случилось после девятого июля, вы никак не могли присутствовать на празднике, так как находились в тюрьме. Но это не могло случится также и раньше; мне доподлинно известно, что до девятого июля Венделл был жив.
– Это случилось в ночь на девятое июля, – сказала Кэрри. – Вы правы, я провела эту ночь в подземелье за железной дверью. Вы многое знаете о ведьмах… кому, как ни вам, не знать, что они обладают способностью оставлять своё тело во время сна? Моё тело было далеко, но душа была в Чёрной пещере; я могу рассказать всё, что было, потому что я видела это своими глазами.
– Вы хотите сказать, что перелетели туда по воздуху? – спросил Сэндерс. – Хорошо… Продолжайте.
Если бы это происходило в другое время, возможно, Сэндерс и усомнился бы в её словах; но в те далёкие дни, когда духи и призраки были реальностью, это странное объяснение не казалось таким необычным. В любом монастыре можно было найти немало книг, доказывавших возможность таких полётов. Ещё в семинарии Сэндерс много читал на эту тему и помнил громкие имена, сверкавшие золотыми буквами на чёрных кожаных переплётах.
– Когда Венделл умер, его завернули в чёрное покрывало, – продолжала Кэрри при общем молчании. – Его тело лежало камне посреди озера. Сколько страшных колдовских заклинаний было прочитано над ним! Его лицо было холодным, как лёд, когда я коснулась его рукой. Он лежал неподвижно, как изваяние, но в какой-то миг его веки дрогнули. По пещере пролетел ветер. Это чёрное дыхание смерти пронеслось над нашими головами…
“Прими его душу, Дьявол, – сказала я. – Я призываю тебя, Сатана…”