Kniga-Online.club
» » » » Сэм Крайстер - Наследники Стоунхенджа

Сэм Крайстер - Наследники Стоунхенджа

Читать бесплатно Сэм Крайстер - Наследники Стоунхенджа. Жанр: Мистика издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Я могу помочь?

— Нет-нет. Ты поможешь, если сумеешь успокоить девушку. Она с каждым часом будет все беспокойнее. — Он поднял лежавший среди карт длинный нож из осколка песчаника.

Ритуальный клинок.

Мастер взял его правой рукой и порезал себе ладонь. Кровь алой змейкой заструилась по запястью.

— Дай твою руку.

Гидеон подставил ладонь, и Мастер провел по ней лезвием. Взглянув в немигающие глаза сына, Пендрагон взял его окровавленную ладонь в свою.

— Кровь на крови. Отец и сын, мы едины.

Подняв верх ладони с переплетенными пальцами, он притянул Гидеона к себе.

— Теперь я увижу тебя только после начала ритуала. — Он крепче стиснул руку сына. — Поклянись же мне теперь, когда наша кровь смешалась, что наши души и наша истина едины, что я могу положиться на тебя и на связавшие нас узы.

— Клянусь, отец.

Гидеон смотрел, как багровые капли стекают с его локтя, и понимал, что до конца дня это не последняя пролитая кровь.

152

Джош Горан щелчком закрыл мобильный. Сообщение от Джимми поразило его. Они с начальницей не приедут. Женщина решила остаться с ребенком, а Джимми, похоже, идет по другому следу. Он не мог в это поверить. Копы еще хуже фэбээровцев. Стопроцентные дилетанты.

Горан поторопил своих людей. Они уже слишком задержались, а команда «Эхо» раскрылась, вынуждена была прекратить преследование белого фургона. Но Горан не беспокоился. Если на стрельбищах что-то есть, он это найдет.

Они возвратились к Имберу вскоре после полудня. Дорога оставалась такой же пустынной, как рано утром, но, проезжая мимо предупреждающих знаков, пустых домов и запущенных садов, они увидели грязные следы.

— Танковые гусеницы, — подал голос с пассажирского сиденья Люк. — Еще не просохли.

— Похоже, «Челенджер», — заметил Горан. — Дерьмо, я их насмотрелся в Косове. Лучше бы бритты держались старых «чифтенов».

— Или «Ротем К2», — согласился Люк. — Корейские «черные пантеры», у них автоматическая наводка и полная защита от ядерного, биологического и химического оружия.

— «К2» — в армии вроде «Киа», — отозвался сзади Линтон. — Кто же станет воевать на «Киа»?

Все рассмеялись.

Горан свернул на грунтовую дорогу на запад, к Уорминстеру. Полторы мили машину кидало на ухабах, потом они остановились и вытащили рюкзаки с камерами, фальшивыми документами и мешками для образцов. На сей раз они изображали членов Национального общества энтомологов и естествоиспытателей. Охотники за насекомыми. Линтон сделал им пропуска в район Имбера и даже скопировал научные статьи о пчелах, жуках и прочих букашках.

Люк и Джэй извлекли из багажника четыре дорожных мотоциклета «Ямаха».

— Командам «Эхо», «Ноябрь», «Сьерра» и «Виски», говорит командир! — рявкнул в рацию Горан. — Мы выходим. Повторяю, мы выходим. Конец связи.

Четыре байка разъехались в стороны, а наблюдатели четырех команд начали сжимать круг с краев участка.

153

От Уорминстера до Имбера восемь и две десятые мили.

На дорогу у Мастера ушло двадцать пять минут. В любой день, кроме воскресенья, понадобилось бы всего девятнадцать. Но воскресенье принадлежит верующим и туристам, а в древнем саксонском городке было восемь молитвенных домов и виды, мимо которых не проедешь без остановки.

Его автомобиль прокатил в главные ворота казарм Баттлсбери и остановился за плацем. Когда он шел к своему кабинету, каждый солдат становился по стойке «смирно» и отдавал честь старшему офицеру, подполковнику сэру Джеймсу Пендрагону. В его обычной жизни обряды и ритуалы занимали не меньше места, чем в тайной.

Усевшись за стол, он приказал адъютанту впустить гостя, человека, на встречу с которым он так спешил, заместителя констебля уилтширской полиции Грегори Доккери. Тот был в штатском — серый шерстяной костюм с белой рубашкой из хлопка и серым галстуком. В священном одеянии он был известен как Грус.

— Как дела? — Пендрагон пожал гостю руку и указал на пару кожаных кресел «Честерфилд».

— Рад буду дождаться завтра.

— И я тоже. — Садясь, Пендрагон улыбнулся. — У вас нынче большое общество: ФБР, Интерпол, люди из министерства. Расскажите, как справляетесь?

— Вице-президент Лок вернулся в Штаты. Звонит главному пять раз на дню. Его жену держат на снотворном, так что она не мелькает на телевидении с мольбами и слезами. В министерстве внутренних дел скучают. Кажется, готовятся улаживать скандал, когда будет найдено тело девушки. Что касается Интерпола, вы знаете, сколько с них проку. С тем же успехом к поискам можно было привлечь почтовое ведомство.

— Так что, все хорошо?

— Не совсем. Боюсь, у нас будут проблемы с американским волком-одиночкой.

Пендрагон кивнул.

— Майор Джошуа Горан, бывший оперативник особого подразделения. Я гадал, скоро ли он станет для нас проблемой.

— Горан завербовал пару наших людей. Они скармливают ему только то, что нам удобно, но мне сообщили, что его стая вынюхивала что-то в окрестностях Имбера.

— Вероятно. Драко доложил, что утром видел там людей. Они сели на хвост им с Муской и сорвались, только когда поняли, что замечены.

— Это серьезно?

— Не думаю. — Пендрагон поразмыслил. — Наши силы сейчас растянуты на подготовку к ночным и утренним событиям. Но я усилю наблюдение за Святилищем. Позабочусь, чтобы Горан не стал проблемой.

— Хорошо. — Доккери скрипнул кожей обивки, склонился, положив ладони на колени. — У меня были сложности и с моими людьми, но с ними, надеюсь, разобрались.

— Вы о жене Аквилы?

— Да. Ее сняли с расследования. Хант, конечно, возражал, но я представил веские причины для ее перевода. Завтра она возглавит новую службу по расследованию висяков в Суиндоне, а все собранные ею улики, вещественные и электронные, мы уничтожили. Кроме того, я велел Аквиле навестить ее этим утром. По его словам, визит возымел действие.

— Будем надеяться. А ваш сын, он ведь работал с этой женщиной?

Доккери неловко повел плечом:

— Он по-прежнему меня беспокоит. Кажется, проникся верой в эту инспекторшу.

— Хоть он и ваш сын, Грегори, не позволяйте ему создавать проблемы.

— Я понимаю. А ваш отпрыск?

— Туше! Хотя не думаю, чтобы с ним были сложности. Как-никак, он прошел посвящение и к тому же сознает, что уже обязан нам жизнью. — Лицо Пендрагона застыло. — Так к чему эта встреча? Что у вас на уме?

Доккери сполз на край сиденья:

— У меня предложение. Несколько необычное. Однако, я думаю, вы могли бы его принять. Получив вашу санкцию, я сумею обеспечить, чтобы ничто этой ночью не нарушило наших планов.

154

Вертолет «Апач» несся над Солсберийской равниной, делая более ста пятидесяти миль в час. Зависнув высоко в синем небе, он заложил петлю над выгоревшей землей Имбера.

Боевая машина несла на борту тяжелый пулемет «М-230», синхронизированный с прицелами в шлемах пилота и стрелка. Еще более смертоносным оружием была ракетная установка «Хеллфайер-ІІ» с лазерной наводкой, способная уничтожить танк, здание или бункер. Не машина, а летучий арсенал.

Но вылет был не боевой. Импровизированная учебная разведка. Пилот Томми Милнер и двое его подчиненных высматривали на равнине группу нарушителей, вторгшихся в запретную зону. Приятное разнообразие в служебной рутине.

Всего через несколько минут Милнер сообщил результат разведки:

— Засек цели. Двенадцать объектов. Расположены на двенадцать часов, три часа, шесть часов и девять часов. Доложить расположение вербально или сверитесь с нашим экраном?

— Мы сняли данные с экрана, — отозвался диспетчер с базы. — Обрабатываем. Можете описать движение?

— Чарли доложит подробности. Я собираюсь зависнуть над ними, сделаю для вас снимки.

Подключился второй пилот, Чарли Голдинг:

— Две отчетливые группировки. Четверо на мотоциклах выдвигаются от центра к огибающей Имбер тропе. Еще восемь человек по двое, пешие, движутся к центру.

Милнер ткнул в зум на мощной разведочной видеокамере.

Экран заполнила фигура в какой-то черной униформе.

— Поймал одного из нарушителей крупным планом, — доложил пилот. — Как видите, у него невоенный мотоцикл, идет на малой скорости.

— Благодарю, «Апач-один». Мы видим. Ждите указаний. Конец.

Диспетчер повернулся к подполковнику Пендрагону:

— Что предпринять, сэр?

Мастер встал с места перед мониторами.

— Пошлите наземный патруль очистить зону. Заприте этих дураков до утра, потом отпустите.

155

До конца дня Меган не могла оправиться от шока. Визит Адама напугал ее. Она отлично понимала, чего он добивается. Демонстрирует, что всегда сумеет найти ее и Сэмми. Ее еще долго трясло после его ухода.

Перейти на страницу:

Сэм Крайстер читать все книги автора по порядку

Сэм Крайстер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Наследники Стоунхенджа отзывы

Отзывы читателей о книге Наследники Стоунхенджа, автор: Сэм Крайстер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*