Медиум (СИ) - Дронт Николай
— Грубо, примитивно, но ведь может сработать! Сделает заказ, мы его исполним, а там получится и полицией пригрозить.
— Стучать в полицию не по понятиям.
— Мы только пригрозим… Хотя… Это только против деловых не по понятием.
— Но всё-таки как-то неправильно. Даже наши парни нас не поймут.
— Сказал же, стучать не будем, только пригрозим. Тут другое непонятно — что именно Нельсона интересует?
— В каком смысле?
— В прямом! Ты “умственное” дать предложил, а что конкретно? Он же ничего не собирает. Книги и приборы? И про них не ясно — какие именно? Да и есть ли такие вообще? Спросить его самого? Так ведь, небось, нам не скажет. Сложно всё. Разве что со страховщиком посоветоваться?
— А он знает?
— Или да, или нет, но если не спросить, то точно не поймёшь.
— Полицейским бы тоже медиум пригодился для разматывания старых дел.
— Вот тут ты не прав — конкуренты никому не нужны. Если Нельсон начнёт призывать мертвецов, то многих придётся выгонять, как не справившихся с расследованием.
— Но нычки Ловчилы пригодились бы!
Подруги
— Утром, после каждой нашей встречи, я обязательно вспоминаю школьный математический анекдот.
— Не спрашиваю почему, лучше расскажи его.
— Утро, урок математики, бледно-зелёная учительница с дёргающимся от тика веком задаёт школьникам задачку: Дети запишите условие — две молодые, чуть за тридцать, женщины решили распить бутылочку сухого белого вина. Спрашивается — какого икса им было нужно докупать ещё две бутылки виски?
— Да, это про нас с тобой. Муж до сих пор вспоминает, как познакомился в баре напротив Управления с сумасбродной парочкой, Бет Фолд и Танишей Геар.
— Но ты от него залетела и выскочила замуж, а я выбрала карьеру.
— Ну, у меня же нет дядюшки среди заправил мэрии, пришлось выбирать то, до чего могла дотянуться.
— Зато теперь у тебя муж — сержант с перспективой стать лейтенантом и двое чудесных детишек. А я…
— А ты уходишь в страховую компанию на жирный оклад, следователем.
— Оно вроде так, да не так. Дядя меня туда протолкнул приглядывать за делами и ему постукивать. А начальник следователей берёт в надежде, что я продолжу спать с Джеком.
— Но Нельсон тебя отшил. И если ты поверишь моему опыту, у тебя больше нет никаких шансов. Я же с ним говорила. Помнишь?
— Глупо получилось — надо было постараться залететь от Джека. Думаю, женился бы, никуда бы не делся бы. Да и без колечка на пальчике всё было бы неплохо — я уже давно о ребёнке думаю.
— Завести ребёнка, особенно без свадьбы? Нет проблем! Плесни ещё по одной, и я тебе выдам целый список кандидатов.
— Я от Джека хочу!
— Эх, подруженька! Тебе уже за тридцать, а ты всё принца ищешь?!
Пегий
В контору мистера Нельсона вошёл элегантно одетый мужчина средних лет. Из толпы он сразу выделялся цветом своей ухоженной шевелюры. Если говорить красиво, такой цвет можно было бы назвать “соль с перцем”, то есть в причёске находилось приблизительно пополам тёмных и седых волос. Однако с учётом того, что тёмные волосы сильно отдавали в рыжину, потому и перец казался не чёрным горошком, а чем-то больше похожим на венгерскую паприку, к тому же седина отвоёвывала место на шевелюре как-то слишком неравномерно, всё больше пятнами, потому и благородное наименование “соль с перцем”, в данном случае, звучало бы чрезмерно льстивым комплементом такой странной расцветке.
Зато простецкое прозвище “Пегий”, которым наделили мужчину старые приятели, идеально пришлось к месту. Тихонько, за глаза, даже коллеги по службе так же стали называть своего начальника.
— Джилрой Кончобор, — представился посетитель секретарше и попросил доложить о нём медиуму.
После того как визитёр проследовал в кабинет, Шона вздохнула и предположила:
— Наверное, дворянин! Так держится, будто проглотил палку от метлы.
Насторожившийся было Лулль высказал своё мнение:
— Ирландец, из мелких офицериков. Я на службе таких много повидал. Всё тянутся и изображают из себя невесть кого, а как их за живое заденут, показывают свою суть — становятся бешеными дикарями. Вояки они хорошие, а в качестве собутыльников, лучше никого не найдёшь.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})В кабинете человек вновь представился, теперь уже мистеру Нельсону:
— Джилрой Кончобор, по поводу взаимовыгодного дела. Во всяком случае, надеюсь на взаимную выгоду.
— Судя по имени вы ирландец? Ведь значение вашего имени рыжеволосый, не правда ли?
— О да! Я родился с рыжим пушком на голове, отсюда и имя.
— Очень мило! А какое у вас ко мне дело?
— Вообще-то, я работаю в следственном департаменте страховой компании. Наш директор департамента получил прозвище “Крокодил” из-за того, что если он что-то укусит, то никак не может выпустить схваченное из своих челюстей.
— Да! Эмиль и в молодости был таким. Я его немного знал — патрульный имел дела с моим учителем.
— Понимаете, в последние пару лет расходы департамента всё увеличиваются, а вот эффективность расследований падает. Известное вам дело с алмазами просто из рук вон! Ну, умер один из многих подозреваемых, ну проверили его наследников, ну не нашли ничего — пусть! Обычное дело. Так ведь расследование продолжается, тратятся средства компании. И на что? На слежку и копание в делах непричастного к криминалу медиума!
— Что вы говорите?! Хотя до меня доходили кое-какие слухи.
— И что вы?
— Ничего. Пусть. Я давно привык. А вы-то зачем ко мне пришли? Рассказать о делах своего начальника?
— Не только. То, что Крокодила снимут, уже понятно. Мне важно другое — кого назначат на его место? Почему бы не меня? Я подумал, подумал, да и пришёл к вам. Вдруг вы мне чем-то поможете. Вдруг дадите какой-нибудь аргумент против нынешнего директора. На много не рассчитываю, но даже и маленький камешек на моей чаше весов не станет лишним.
— А что я получу взамен? Деньги?
— Денег у меня нет. Во всяком случае, таких, которые могли бы вас заинтересовать. Могу лишь пообещать поделиться информацией и оказать любую услугу в будущем.
— То есть денег или чего подобного мне даже не предложите?
— Увы!
— Это вы правильно! Терпеть не могу думать о деньгах!
— То есть вы согласились помочь?
— Да. А вы и те, кто вас прислал, будете мне должны серьёзную услугу. Очень серьёзную. Теперь рассказывайте.
— Наш следователь, Тоби Гиббинс, получил задание, как следует проверить вашу биографию. Сомнение вызвало то, что вы никогда не выезжали из страны. Во всяком случае, документы на эту тему не обнаружены.
— Чушь! Запишите имя — Ози Томпкинс. Владелец пивного завода и сети распивочных. А так же мой однокурсник. Обратитесь к нему, он вроде даже хранит альбом фотографий от нашей совместной поездки после окончания Университета. Дальше.
— Отлично! Типичный пример безграмотного расследования. Гиббинс туповат, но дело знает. Доложит, что сразу вышел на вашего приятеля, и Крокодил сядет в лужу. Далее стоит упомянуть некую Танишу Геар. Она приступает к работе в департаменте. Возможно, её нацелят конкретно на вас.
— Я не мешаю личные отношения с деловыми. Раз она у меня консультировалась, то романтических встреч больше не будет.
— Отлично. Следующее — криминальный авторитет, Джордани Витторио, совместно с нашим Крокодилом готовит небольшую провокацию. За сведения, полученные от вас, он собирается расплатиться старой книгой. После вручения, полиция получит сигнал, устроит обыск в вашем доме и найдёт её. По замыслу, вы должны захотеть замять дело и пойти на сотрудничество.
— Что за книга? Просто интересно.
— Одна из первых копий Трактата о реинтеграции, Мартинеса де Паскуалли. Точнее, Traité de la Réintégration des êtres dans leurs premières propriétés, vertus et puissance spirituelles et divines.
— Согласен. Книга интересная, но она у меня уже есть, причём в подлиннике. Копия не интересует. Да и откуда она могла бы у вас взяться? Тем более, для расплаты.