Мирча Элиаде - Загадка доктора Хонигбергера
Г-жа Зерленди испуганно обернулась к Смаранде.
— Это он об Арнике…
— Много раз? Последнее время? — воскликнула Смаранда. — Да она пятнадцать лет как умерла!
Я почувствовал, что схожу с ума, глаза заволокло пеленой. Задержись я здесь еще на несколько минут, я рухнул бы у их ног без чувств. Пробормотав что-то вроде извинения и стараясь не поднимать глаз, я вышел. Мне пришлось долго блуждать по улицам, пока голове не полегчало, пока передо мной не забрезжил смысл этого ошеломляющего случая. Но я не посмел ни с кем поделиться. Не будет признаний и в этом рассказе. Моя жизнь и так подверглась опасности из-за прикосновения к тайнам, в которых заставила меня разбираться г-жа Зерленди, не имея на то позволения доктора…
Несколько месяцев спустя после описанных выше событий ноги снова привели меня на улицу С. Дом под номером 17 сносили. Решетка ограды была уже местами выломана, прудик завален плитами дорожки и всяким барахлом. Я долго стоял, карауля, не появится ли кто из домашних, не объяснится ли как-то их загадочное поведение. Но по двору сновали только рабочие и распорядитель, надзиравший за ними. Наконец я отправился восвояси, почти больной от этой тайны, которая только поманила меня, не раскрывшись до конца. Посреди улицы мне попался мальчик, тот самый, которого при моем последнем посещении выводила за руку из спальни г-жа Зерленди.
— Ханс! — окликнул я его. — Как хорошо, Ханс, что я тебя встретил!
Мальчик посмотрел на меня с искусно подделанным удивлением.
— Я никакой не Ханс, — ответил он вполне учтиво. — Я Штефан.
И пошел своей дорогой, не оборачиваясь, со скучающим видом ребенка, который не нашел себе товарища для игры.
1940
Примечания
1
Одному сие удалось —он откинул покров с лика Саисской Богини.
(нем.).
2
О живой воде простой и сложной (лат.).
3
Библиотека химических курьезов (лат.).