Элспет Купер - Дикая охота. Посланник магов
Альдеран хмыкнул.
– При виде его лица у меня кулаки чешутся.
– Он сказал, что тебе нельзя доверять.
– Ах, даже так? Что ж, я говорил тебе, что он лжец. – Альдеран прислонился к мачте и внимательно посмотрел на Гэра. – Или ты мне не доверяешь?
– До сих пор ты не сделал мне ничего плохого.
Разве что умолчал кое о чем.
– И никогда не сделаю, парень. Даю слово.
– Если вы с Савином не хотели встречаться, почему он искал тебя в Мерсалиде?
– Ты разве не собирался тренироваться с мечом?
– Мне просто интересно. Он такой же, как мы, разве нет?
Альдеран снова впился в юношу пронзительным взглядом. И не моргал дольше, чем это можно было бы вынести, не нервничая.
– Савин одарен, да, но он не такой, как мы. В нем нет уважения к Песни. Для него она всего лишь инструмент – ты сам это видел, не так ли? Ярмарочные фокусы. Савин считает, что производит впечатление на людей.
– Из-за чего вы рассорились?
– Несколько лет назад Савин оказал мне медвежью услугу, – сухо сказал Альдеран. – Сделал кое-что, чего я никогда ему не прощу. Я умру счастливым, если больше никогда его не увижу – и не буду думать о нем до конца своей жизни. Это мое последнее слово на данную тему.
– Что?
– Не дави на меня, Гэр.
Юноша примирительно поднял руки.
– Ухожу.
И он действительно побежал в каюту за мечом. Пара часов упражнений помогут ему прочистить мозги. Он перестанет обращать внимание на все, кроме сложных позиций, и новое знание само сложится у него в голове в рисунок, который он позже сможет воспринять. Со временем все выяснится само собой.
* * *Когда Гэр вернулся, Альдеран все так же стоял у поручней, опустив голову. Мысли буквально окутывали его темным плащом. Проходя мимо, Гэр подумал о том, что же произошло между ним и Савином, из-за чего Альдеран до сих пор в такой ярости.
10
Западные острова
Со своего места на носу корабля Гэр наблюдал за тем, как острова становятся все ближе, превращаясь из неровной линии на горизонте в несколько возвышенностей, похожих на кольца водяного змея. Вскоре юноша смог различить землю, темный лес, зеленые долины, возделанные поля. Ожерелье белой пены охватывало линию каждого берега.
«Моевка» сменила курс, нацелившись на север, и сливающиеся острова по мере ее приближения приобретали форму и отличия. Крошечные желтые дома лепились на склонах над длинными причалами, выходящими в узкий морской залив. Серо-голубые горы вырастали из центра острова, не настолько высокие, чтобы на вершинах лежал снег, но довольно крутые, и Гэру не терпелось исследовать их. В целом все выглядело так, словно его новый дом – довольно приятное место.
За спиной Гэра по палубе зазвучали шаги, и Альдеран оперся на поручни рядом с ним. За последние несколько дней настроение старика значительно улучшилось. Он даже дал Гэру несколько уроков, учил его контролировать Песнь – упражнения для неофитов, как он их назвал, простые навыки, мало чем отличающиеся от тех, которыми Гэр в свое время овладел самостоятельно, такие как сохранение пламени свечи на сквозняке или использование сквозняка, чтобы погасить свечу. Каждый раз Песнь радостно откликалась на его зов, и уверенность Гэра росла.
– Вон там, впереди, Пенглас. – Альдеран указал на приближающиеся острова. – Город называется Пенкруик, что означает «порт островов».
– И сколько здесь всего островов?
– Двадцать три. Некоторые из них – просто скалы, торчащие из моря. Тот, что ты видишь отсюда, – это Пенглас, самый большой, за ним слева Пенмор, а справа Пенсаэка. Маленькие острова за Пенмором называются Пенбрига и Пенистейр. От Пенбриги на север уходит цепочка островов, которую зовут Пять Сестер, это они виднеются на горизонте. Остальных пока не видно.
– Все острова населены?
– Большинство из них – те, где есть безопасные бухты для рыбалки и достаточно пашен для земледелия. Дом Капитула находится на Пенгласе, вот на том холме над городом. – Альдеран показал пальцем. – Можешь разглядеть вершину башни вон над теми деревьями?
Гэр прищурился в том направлении, куда указывал Альдеран. И увидел башню, серебристо-белую на фоне яркого неба. Интересно, как выглядит все остальное?
Альдеран похлопал его по плечу.
– Думаю, тебе понравится, – произнес он, словно прочитав мысли Гэра. – Дэйл сказал, что через несколько часов мы бросим якорь, так что начинай собирать вещи. В полдень мы будем уже на берегу.
Как и обещал капитан, не прошло и двух часов, как якорь «Моевки» с плеском ушел в воду, а Гэр и Альдеран попрощались с командой. Водоизмещение не позволяло кораблю подойти ближе к пристани, поэтому обеденное время путешественники провели, ожидая свободного места у длинного причала. Крутые улочки города были запружены народом, однако сама гавань оказалась почти пустой. На закате, сказал Альдеран, здесь будет полно рыболовных судов и плоскодонок, которые снабжают местных стеклодувов песком. Изготовлением стекла промышляла едва ли не четверть обитателей Пенгласа.
Сходни, пропитанные солью настолько, что дерево окрасилось в цвет старой кости, сбросили с «Моевки» прямо на каменные ступени пристани. Гэр вскинул свою сумку на плечо и осторожно сошел вслед за Альдераном. Он не доверял мокрым ступеням и своим ногам, отвыкшим от путешествия по суше. Гребец с лодки втянул длинные сходни обратно на «Моевку».
Пенкруик оказался мешаниной пыльных мощеных улочек, застроенных высокими домами с бледно-золотой штукатуркой и пурпурной черепицей. То тут, то там на крыльце или под окном виднелись деревянные ящики с яркими цветами, кое-где длинные лозы спускались от самых крыш. Все двери были раскрашены в разные цвета, и оттенки краски нигде не повторялись. Улочки извивались, пересекались под странными углами, следовали подъемам и спадам рельефа, отчего город был похож на колонию казарок.
На рыночной площади Альдеран нанял фермера, согласившегося отвезти их в Дом Капитула, и они забросили свои пожитки в телегу. Гэр устроился на мешках, а Альдеран сел на козлах рядом с возницей.
Дорога поднималась зигзагами по холмам над гаванью. По обе стороны стояли деревенские дома в тени высоких тополей, загорелая детвора играла среди цыплят и собак. Виноградники за каменными заборами, скотные дворы, террасы орехов и олив, а потом и цитрусовых деревьев попеременно сменяли друг друга. Для Гэра, который вырос на дальнем севере, апельсины были деликатесом, и местное изобилие его просто потрясло. Мимо телеги прошла группа сборщиков фруктов с плетеными корзинами за спиной. Гэр таращился на них так, что одна из девушек в пыльных юбках улыбнулась и бросила ему апельсин.
Альдеран развернулся к нему на сиденье.
– Ну и как тебе тут нравится?
Гэр, у которого был полный рот сладкого, сочного апельсина, мог только улыбнуться в ответ. Тут было великолепно.
Поднявшись еще выше, дорога нырнула в сосновый лес, а потом снова вынырнула в поля и неглубокую долину. Со склона горы сбегал ручеек, питавший небольшое озеро возле процветающей фермы. За фермой возвышался Дом Капитула.
Гэр стал на колени, чтобы лучше видеть его поверх плеча Альдерана. Дом Капитула был сложен из белого камня с вкраплениями серебряного и розового, крыша была из той же пурпурной желобчатой черепицы, которую Гэр видел на домах в городе. На юге возвышалась башня, которую юноша рассмотрел над деревьями, под ней были дома, перемежавшиеся садами и внутренними двориками. С самой солнечной стороны был разбит фруктовый сад. Большие арочные окна разительно отличались от узких бойниц Дома Матери, а внешняя стена скорее отмечала границы собственности, чем запирала людей по разные стороны.
– Похоже на чье-то поместье, – сказал Гэр.
– Когда-то так и было. Со временем оно разрослось, конечно, – двести семьдесят семь учеников нужно было где-то разместить, – объяснил Альдеран. – А потом появились мастера, адепты, которые решили остаться, а вдобавок еще и слуги, так что сегодня здесь обитает почти пятьсот человек.
– Я даже не думал, что их будет так много!
– А сколько, по-твоему, их могло быть? – спросил старик, когда телега прогремела мимо ворот. Женщина, снимавшая с веревки чистое белье, помахала им рукой. Альдеран помахал ей в ответ, возчик приподнял шляпу. – Не ты один в этом мире рожден с подобными талантами.
– Я… – Гэр осекся. – Когда ты сказал, что ты один из последних, я решил, что тут будет человек двадцать. Но не одна десятая легиона!
– Когда я был таким, как ты, здесь действительно было несколько десятков гаэден, большей частью старики. И была отчаянная гонка, поиск учеников, которых можно было обучить до того, как старые мастера уйдут на покой. Сейчас наш орден далеко не так хрупок, но нас все равно меньше, чем мне бы того хотелось. Мы лишились множества талантов. Годы, невежество, предвзятость, как в твоем случае, отняли их у нас. Да и несовершенство контроля над даром. Нам дорог каждый гаэден, мы должны спасти всех, кого возможно.