Ольга Куно - Вестфолд
Часть пути мы молча шли через смешанный лес. Затем, когда и без того узкая тропинка практически сошла на нет, спутник Уилла остановился.
– Пора завязать ей глаза, – сказал он, обращаясь к разбойнику.
Я непонимающе уставилась на Уилла.
– Ах да. – Он развел руками в извиняющемся жесте. – Забыл тебя предупредить. Всем нашим гостям мы завязываем глаза, чтобы они не смогли запомнить дорогу в лагерь.
– Я вам что, лошадь, которую надо загнать на паром? – возмущенно воскликнула я.
– Ну зачем так сразу? – поморщился Уилл. – Это обычная мера предосторожности.
Вероятнее всего, он был прав, но мне, как той самой лошади, вожжа попала под хвост.
– Тогда сами со своими предосторожностями и идите! А я преспокойно вернусь домой.
– Да ладно тебе, что в этом такого?
– А ничего такого, просто я вам не скотина, чтобы тащить меня неизвестно куда с завязанными глазами.
– Слушай, не слишком ли много с ней возни? – Спутник Уилла начинал терять терпение. – Мало того что она тут наследит, как стадо бизонов, всю дорогу прибирать придется, так еще и голову морочит.
– А давайте так, – внесла встречное предложение я, – вы не завязываете мне глаза, а я не оставляю за собой следов.
– И как это у тебя получится? – Разбойник был полон скептицизма.
– А это уже мое дело.
– Да ладно тебе, Берт, какая разница, – сдался Уилл. – В конце концов с открытыми глазами наследит она действительно меньше. А дорогу все равно не запомнит.
– Золотые слова, – подтвердила я. – Как здесь вообще можно что-нибудь запомнить? Чаща и чаща.
Тут я, конечно, покривила душой. Ориентироваться в лесу я умела прекрасно: жизнь научила. Но ведь об этом не обязательно знать каждому встречному, верно?
– Ну вот именно, – подхватил Уилл. – И потом, закладывать нас все равно не в ее интересах. Я же, в случае чего, тоже молчать не буду, расскажу про нее шерифу много интересного. Раскачиваться будем на соседних виселицах.
Я фыркнула, стараясь вложить в этот звук все свое презрение к подобным угрозам.
Берт что-то еще пробурчал себе под нос, но сдался, так что право идти по лесу с открытыми глазами я себе отвоевала.
Идти пришлось довольно-таки долго, так что я успела неоднократно порадоваться тому, что избавилась от такой помехи, как повязка на глазах. Зато результаты перехода моих спутников приятно удивили.
– Как ты умудрилась так чисто пройти? – спросил Уилл, когда мы почти добрались до места. – Кое-где заметать следы, конечно, пришлось, но в целом результат у тебя очень неплохой. Ты не сломала ни одной ветки.
Сомнительная похвала, веток я не ломала лет с четырнадцати.
– В некоторых случаях это бывает вопросом выживания, – уклончиво ответила я. – Не только у разбойников. Иногда и просто у мирных жителей, если к ним в поселение без предупреждения приходит война.
Не успела я договорить, как мы вышли на широкую поляну. Должно быть, то, что я увидела, было вполне предсказуемым, однако в тот момент открывшаяся картина немало меня удивила. Здесь раскинулся самый настоящий военный лагерь. С часовыми, с костром, в котелке над которым закипало какое-то варево, с наспех сооруженными из подручных материалов хижинами и даже своего рода оружейной мастерской. Понять, сколько именно здесь собралось разбойников, было сложно: люди сновали туда-сюда, а некоторые вполне могли находиться в хижинах. Я сумела насчитать около двух десятков, но это наверняка были не все.
– Ну как? – поинтересовался Уилл, останавливаясь у меня за спиной.
– Впечатляет, – честно призналась я.
– Я польщен.
Он обогнул меня и прошел вперед, я двинулась следом, Берт замыкал шествие. К Уиллу почти сразу подтянулись несколько человек, они что-то коротко обсудили, потом разбойник куда-то ненадолго исчез, предварительно препоручив меня одному из своих соратников. Говард, высокий мужчина лет сорока пяти с благородной сединой на висках, внешне больше походил на рыцаря, нежели на разбойника.
– Что вас интересует в первую очередь, мисс Стабборн? – осведомился он, демонстрируя несомненное знакомство с правилами этикета.
– Просто Инга, – поправила я. Соблюдение этикета в подобном месте казалось мне не вполне естественным. – По правде сказать, я бы хотела просто отдохнуть с дороги. Здесь найдется место, где можно спокойно посидеть, никому особенно не мешая?
И так, чтобы никто особенно не мешал, мысленно добавила я, надеясь, что это следует из моего вопроса.
– Разумеется. Здесь таких мест сколько угодно, – заверил меня Говард и зашагал вперед, указывая направление.
Вскоре мы вышли к поваленному дереву, лежавшему немного в стороне от поляны. Широкий, по большей части голый ствол вполне можно было использовать в качестве скамьи.
– Не буду вам мешать. Отдыхайте. Надеюсь, вы разделите с нами трапезу. Она состоится приблизительно через полчаса… – Встав на цыпочки, он посмотрел поверх пышного кустарника в направлении костра. – …Особенно если я потороплю вконец обленившегося повара.
С этими словами он меня покинул. Я уселась на ствол и откинулась назад, опираясь о «скамью» обеими руками. Надо было как следует все обдумать, утрамбовывая в голове ту гору новой информации, которая нежданно-негаданно свалилась на меня за последние дни. Но мозг особенно напрягаться не желал. Сколько я ни старалась, результат был один и тот же: меня начинало клонить в сон…
– Скучаешь, красавица?
Я вынужденно разлепила глаза, не слишком довольная тем, что мое уединение прервали. С другой стороны, я здесь гостья, так что выражать излишнее недовольство тоже не стоило.
– Вовсе нет.
Я подняла голову, разглядывая подошедшего разбойника. Парень как парень, довольно молодой, среднего роста и телосложения, темноволосый, лицо усыпано веснушками, что делало его немного мальчишеским.
– Можно присоединиться?
Я едва заметно повела плечом, тонко намекая на то, что в целом это было бы нежелательно. Намек оказался слишком тонким, да парень и не ждал моего ответа, просто по-хозяйски уселся рядом со мной – значительно ближе, чем позволял вполне длинный ствол.
– Между прочим, я Пит, – представился он.
– Очень приятно, – буркнула я в ответ.
– А уж мне-то как приятно.
Он умудрился придвинуться ко мне еще немного, хотя, казалось бы, и без того сидел совсем рядом.
– Ты новая подружка Уилла? – поинтересовался он.
Такая постановка вопроса меня умилила. Была бы я действительно девушкой Уилла, пожалуй, могла бы и обидеться.
– А что, много было старых? – хмыкнула я.
– Бывали, – неопределенно ответил Пит. – Правда, сюда он мало кого приводил.
– Да? Ну может, он меня потому и привел, что я не подружка?
Я чуть отодвинулась, давая понять, что в статусе подружки не заинтересована в принципе. Намек снова не был понят. Пит передвинулся следом за мной.
– А я почему-то так сразу и подумал, что не подружка, – непоследовательно сказал он.
– Что ж тогда спрашивал?
– Да так, на всякий случай.
Рука Пита зачем-то обняла меня за плечи. Это было уж совсем лишним.
– Может, прогуляемся? Тут недалеко. Цветочки, романтика и всякое такое?
Я посмотрела на него исподлобья. В целом понять его где-то можно. Женщины в эти края наверняка забредают нечасто. Так что я ему даже где-то сочувствовала. Только помочь ничем не могла. Точнее, не собиралась.
– Юноша, меня романтика не интересует с детства.
Я сняла его руку со своего плеча с той же бесцеремонностью, с какой она прежде была туда водружена, встала на ноги и направилась в сторону костра.
Обед оказался вполне вкусным и неплохо приготовленным, несмотря на недавние заявления Говарда о лени повара. Разбойники сидели вокруг догорающего за ненадобностью костра. Я устроилась рядом с Говардом, с другой стороны расположился смуглый темноволосый парень по кличке Бес.
– Это что, оленина? – не без удивления спросила я.
– Ну да. – Бес не без гордости кивнул. – Удачно поохотились.
Ничего себе аристократические у них тут замашки. Могли ведь банально поставить капкан на кого-нибудь попроще. Охота на оленей – развлечение высшего общества.
– У нас сегодня особенная трапеза, – пояснил Уилл, который все время то появлялся, то исчезал по каким-то своим делам. – Можно сказать, праздничная.
– Это в честь чего? – поинтересовалась я, не забывая за разговорами и о еде. Беседа беседой, а мясо действительно было вкусное.
– То есть как? – хитро подмигнул Уилл. – Мы отмечаем мои поминки!
В этот момент два человека как раз выкатили из-за дальней хижины бочку солидных размеров. Судя по бурным возгласам, сопровождавшим ее появление, содержимое являло собой жидкость, содержащую алкоголь. Как вскоре выяснилось, я оказалась права: это был эль. И ведь собиралась же я на время воздержаться от спиртного. Так нет, само Провидение, кажется, хочет, чтобы за время моего пребывания в Вестфолде я окончательно спилась.