Арии (СИ) - Сергей Кэн
В это раннее утро действительный тайный советник второй гильдии его королевского величества со странным именем БлэкВар въезжал на территорию эльфийского представительства. И причиной столь раннего визита была жалоба из магистрата магии о срыве выполнения заказа. Предъявлены были претензии к заказчику из-за неисполнения некоторых пунктов договора, в связи с чем был сорван заказ. И во всем этом предстояло разобраться БлэкВару.
— Чертовы ушастые. Понастроили себе лестниц и переходов, — БлэкВар, отдышавшись, продолжил очередной переход по бесконечному лестничному маршу. — Козлы! Хотя бы лавочки какие поставили, если им в падлу поставить телепорты. У, жлобы!
Посещение эльфийского представительства всегда вызывало в нем гнев и раздражение, так как за последнее время БлэкВар прибавил в весе. И это не вес в общественном понимании, а непосредственно телесный вес. Сидячая работа и прекрасная дворцовая кухня сказывались на его округлостях. Теперь ему уже не было никакой нужды махать мечом и голосить на деревенских собраниях. Он поднялся по карьерной лестнице на очередную ступеньку и еще немного, и кресло советника при дворе его величества Густава Третьего ему обеспечено. Только вот закрыть последнюю сделку с великим домом, в которую он ввязался за обещанное вознаграждение. А деньги БлэкВар любил так же, как и власть, что шла ему в руки.
После очередного перехода наконец он нашел лавочку, пронзительно скрипнувшую под весом советника.
— Все. Последний раз к ним мотаюсь. Дальше пусть помощники носятся, для чего их только содержу! — крупные капли пота капали под ноги БлэкВара. Тяжело дыша, он расстегнул пуговицу кружевного воротника. Достав из манжеты белоснежный платок, он вытер лоб и шею.
Как и всегда в доме, по пути его следования, никто не попался ему навстречу. Он шел или точнее еле тащился в полном одиночестве и потому позволял ругаться вполголоса на самих хозяев.
Наконец он достиг конечной точки и, не стуча, открыл двери в большой зал. Зал, как и весь дом, имел антураж большого дупла, словно ты находишься внутри огромного дерева. То тут, то там с потолка и стен свисали зеленые ветви с красочными бутонами.
— Привет! Где у тебя тут стул? — с порога произнес БлэкВар. — Пока доберешься досюда, сдохнешь. БлэкВар стал вращать головой в поисках любого предмета, на что можно было бы опустить задницу.
— Высокий дом Даэр в моем лице приветствует действительного тайного советника второй гильдии БлэкВара. Прошу, войди в наш дом и будь тут гостем…
— Слышь, хорошо загоняться, Лаэрд, мы тут из одного мира и завязывай со своим высоким слогом. Достал, — БлэкВар приметил у дальней стены небольшой диванчик и тут же устремился к нему.
— Как ты смеешь так говорить со мной? Мы в моем лице выражаем негодование, — высокий блондинистый парень с тонкими чертами лица вышел из-под тени одной из ветвей, свисающих с потолка.
— Да пошел ты! Говорил же, поставь телепорт сюда от входа. Так нет, как придурок, тащусь через всю эту вашу фигню. Лаэрд, жлоб ты страшный!
— Ты продолжаешь нам докучать своими речами, и это доставляет нам нестерпимую боль, — Лаэрд вскинул руки к потолку и манерно прикрыл глаза.
— Хрен с тобой, придурок. Ты хоть в курсе, почему я к тебе притащился? — БлэкВар наконец добрался до диванчика и блаженно развалился на нем.
— Наверно по той пустяковой, — Лаэрд, открыв глаза, повертел рукой, словно что-то ища, — проблемке. Из-за деревеньки людской. Такое пустячное дело, а так много проблем.
— Ты, блондинка в штанах, ты про нас, людей, говоришь. Сам-то кто? Или и там, — БлэкВар ткнул пальцем вверх, — тоже в таком наряде бегаешь? Я по твоему указу нашел некров, чтоб они сгубили две деревни, а там люди короля нашего проживают, между прочим. Ты почему не обеспечил охрану? Или белый цвет волос не дает думать?
— Это не наше. Мы на такое не подписывались. Чтоб наш Дом служил охраной каким-то… этим гадким…Это порочит нас. «Мы на такое не пойдем», — говоря это, Лаэрд поменялся в лице, словно увидел блевотину у себя на сапогах, — пусть сами стараются лучше.
— Постарались уже. Все. Местные им бошки посносили, да еще в лимб отправили их лича. А они его три месяца растили для такого.
— Я послал туда отряд после всех волнений. Для завершения, — Лаэрд, высоко подняв голову, посмотрел на БлэкВара.
— Ты дебил? Уговор был, что мы это делаем тихо. На хрен ты влез и со мной не посоветовался, — взгляд БлэкВара не сулил ничего хорошего.
— Мои войны получили приказ и выполнят его. На людей нет надежды.
— Вот ты… Ладно, надеюсь, что будет именно так. Теперь к жалобе: деньги в гильдию переведи и не жлобись. Нам еще тут скандала не хватало.
— Нет. Там не за что платить. Роботу эти неблагодарные не выполнили, а деньги просят. Что я скажу старейшинам, куда потратил деньги?
— Вот повезло мне с таким компаньоном, — БлэкВар поднялся с дивана и направился к двери, — сам заплачу, придурок.
Пнув дверь нагой, он вышел в коридор. «Еще место терять из-за такого дурака. Если сейчас не замнём с этими магами, они до короля дойдут. А там… Лучше о таком не думать», — с такими мыслями БлэкВар пустился в обратный путь до кареты.
Глава 15
Мы двигались, как тени, в высокой траве. Не сказать, что мы это делали тихо. Если кто-то бегал по полю в такой траве, то может себе представить, что может таиться в ней. Периодически спотыкаясь и оступаясь в мелкие ямы, я чертыхался и ворчал. Все это только повышало накал перед боем. Метров за сто до деревни Старик остановился и присел, мы с Игорем, подбежав, повторили его действия.
— Так, мальцы. Так дальше не пойдем. Вы громкие, — Старик выставил руку в нашу сторону, и с пальцев сорвался поток мрака. Он окутал нас с Игорем, а когда исчез, мы смогли осмотреться. Мы были как две капли воды похожи друг на друга. Оба были в черных костюмах и с