Sword Art Online. Том 21. Unital Ring I - Рэки Кавахара
— Верёвки... — прошептала Лизбет, словно подслушав её мысли.
Силика растерялась. Как быть — перестраховаться и остаться в тени? Или погнаться за чужаками, чтобы спасти верёвки?
Как бы поступил на её месте Чёрный Мечник? Стал бы он прятаться от опасности, махнув рукой на оставленные вещи? Нет, вряд ли. Конечно, он бы не стал нападать первым, но по крайней мере попытался бы поговорить с незнакомцами, чтобы защитить свои сокровища... и по возможности насладиться происходящим.
Упал Айнкрад, сбросились характеристики, система изменилась до неузнаваемости, но не было ни малейших сомнений в том, что Unital Ring — тоже игра.
Девушки всегда могли выйти и пользовались амусферами, которые гарантировали, что даже обнуление хитпойнтов не приведёт к настоящей смерти. К тому же, несмотря на первый уровень, Силика сохранила верный клинок, броню и владение кинжалом. Значит, пора действовать.
— Юи, оставайся здесь, — прошептала Силика, потратив на раздумья около трёх секунд. Девочка попыталась возразить, но кат ши крепко обняла её, после чего отстранилась.
Силика и Лизбет переглянулись, кивнули друг другу и выскочили из-за скалы, оставив Юи одну. Кат ши стремительно понеслась вперёд, но подруга быстро догнала её. Они потушили свои факелы и теперь бежали на свет тех, что были в руках незнакомцев.
Обогнув валун, который по высоте был равен росту Силики, они вновь увидели чужаков. Те уже стояли возле убежища и осторожно заглядывали внутрь, держа перед собой оружие. Когда между девушками и воинами оставалось меньше десяти метров, незнакомцы резко выпрямились.
— #####! — выкрикнул, разворачиваясь, тот, что держал копьё.
Двое его вооружённых топорами напарников заняли позиции справа и слева от него. Судя по снаряжению и украшениям, копейщик был их командиром. Все трое нанесли на кожу боевую раскраску, а лица воинов выражали неприкрытую враждебность.
Силика остановилась в пяти метрах от них и прокричала:
— Мы не будем сражаться с вами!
С этими словами она убрала кинжал в поясные ножны. Лизбет опустила булаву навершием к земле и подхватила:
— Мы всего лишь хотим, чтобы вы не забирали наши верёвки!
Однако выражения лиц воинов от этих слов не смягчились. Один из них вышел вперёд и крикнул:
— ####!
Силика не разобрала слов, а сам голос напомнил ей электронный шум. По всей видимости, незнакомцы также не могли понять её и Лизбет. Получается, это всё-таки NPC, а не игроки.
— ##... — что-то проворчал один из тех воинов, что держали топоры.
Копейщик кивнул и медленно двинулся в сторону девушек, выставив перед собой копьё с тускло блестящим металлическим наконечником. Но когда Силика готова была смириться с тем, что битвы не избежать...
— Пожалуйста, продолжайте разговаривать! — раздался за спиной голос.
Силика ахнула. Юи выбежала к ней из укрытия.
Если начнётся битва и Силика с Лизбет потеряют все хитпойнты, то либо воскреснут где-то в другом месте, либо в крайнем случае будут отключены от игры. Но не факт, что Юи ожидает такая же судьба. Если она превратилась из пикси-проводника ALO в игрока из-за какой-то системной ошибки, то её смерть может привести к каким угодно последствиям. Возможно... что и к повреждению её ядра на домашнем компьютере Кирито.
«Нам придётся напасть первыми ради защиты Юи», подумала Силика, собираясь вновь выхватить кинжал. Но тут опять раздался голос Юи:
— Эти люди говорят на модификации стандартного JA-языка, определённого в «Семени»! Это японский, только искажённый множеством фильтров! Мне нужно ещё несколько образцов, и я смогу его расшифровать!
Силика не вполне понимала, о чём речь. Стало ясно лишь то, что смуглые воины на самом деле говорили на японском, хоть и изменённом до неузнаваемости.
— Подождите! — выпалила она, вскидывая руки. — Мы не хотим сражаться!
Пина на её голове тоже протяжно запищала, понимая замысел хозяйки. Копейщик бросил взгляд на дракончика и крикнул в ответ:
— ##, ###!
Воины, державшие топоры, отозвались зычными голосами; на их раскрашенных лицах всё ещё читалась злоба. Острое копьё постепенно приближалась. Ещё метр — и противник будет достаточно близко, чтобы нанести удар.
— Силика... Если что — хватай Юи и беги, — прошептала Лизбет.
Силика послушно кивнула. Жаль терять шестьдесят верёвок, но ничто не могло быть важнее безопасности Юи. «Жду три секунды, затем ударом ноги подбрасываю вверх песок и убегаю, не дав врагу опомниться», подумала Силика и перенесла вес на правую ногу. Одна секунда, две...
— #######, ####! — раздался вдруг голос, причём не одного из воинов, а Юи, хоть и искажённый в точности как у незнакомцев.
Копейщик вздрогнул и отшатнулся, недоуменно моргая. Из его выражения исчезла враждебность: казалось, теперь он сомневается, что предпринять. Переглянувшись с товарищами, он снова посмотрел на Юи.
— #####?
Силика поняла лишь, что он задал какой-то вопрос. Юи ответила. Они обменялись ещё несколькими репликами, а затем, к изумлению, Силики, воины опустили оружие, облегчённо вздохнули и заулыбались.
Юи вышла вперёд и развернулась к девушкам:
— Силика и Лиз, можете больше не волноваться. Это воины из племени басинян, живущие на нагорье к северу отсюда. Они видели крушение Айнкрада и пришли узнать, что случилось, а нас приняли за демонов, прикинувшихся людьми. Я их убедила, что мы просто заблудились.
— Демонов?.. — пробормотала Силика.
— Ничего себе, какие грубияны! — Лизбет покачала головой. — Где ж это видано, чтобы демоны были такими милыми?
— Такими жадными они точно бывают.
— Ты что-то сказала?
— Нет, ничего.
Пока они препирались, копейщик зашёл в их убежище и указал пальцем на гору верёвок из идзуристника.
— ##, ####? — вопросительно проговорил он, глядя на Силику.
— Он спрашивает, вы ли это сделали, — перевела Юи. Силика быстро закивала, а копейщик произнёс ещё несколько слов.
— Он спрашивает, знаете ли вы, как их правильно есть.
Силика молча переглянулась с Лизбет, и девушки дружно замотали головами.
— #####.
— Он предлагает вам идти с ним, чтобы они вас научили.
Силика осознала, что отказаться уже не получится. Копейщик жестом попросил её следовать за ним и вернулся к своим товарищам.
— Сказал «а», не говори, что не дюж.
— Ты что-то напутала, — отозвалась Силика на странную пословицу Лизбет.
Забежав в укрытие, она подняла с земли все шестьдесят верёвок. Увы, сбор