Kniga-Online.club
» » » » "Фантастика 2024-3". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Лоскутов Александр Александрович

"Фантастика 2024-3". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Лоскутов Александр Александрович

Читать бесплатно "Фантастика 2024-3". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Лоскутов Александр Александрович. Жанр: LitRPG год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Уважаемые мастера и воины. Существование лагеря беженцев из Варрагона в том виде, в котором он сейчас существует, под большой угрозой. Всем жителям, и больным, и здоровым осталось совсем не много. Практически, если они останутся здесь в ближайшие дни, в наблюдаемых мной условиях, то вопрос их гибели, лишь вопрос времени…

– Хм, не надо сообщать нам очевидные вещи, мастер Холиен. Выдвигайте конкретные предложения, – Предиктор сделал глоток из своей кружки.

– Хорошо. Итак, буббонка – заболевание заразное. И имеет много различных форм в зависимости от того, каким способом заразился человек. Мы имеем группу людей, часть из которых, примерно половина уже заболели и вторая половина, которая заболеет в ближайшие дни. Нужно не просто разделить людей, что, к слову сказать, в этом лагере не сделано. Нужно полностью изолировать здоровый от больных…

– Погодите, мастер Холиен, – на этот раз возмутилась Мария, – но сёстры нашей обители проводят утренний и вечерний осмотр беженцев и всех выявленных недужных выводят из бараков и перемещают на тюфяки.

– При всём моём уважении, Прима, это важный, огромный, но, увы, бесполезный труд. Более того, думаю большая часть тех, кого вы считаете здоровыми уже больны, только ещё не знают об этом. К прискорбию моему, сообщу и тот факт, что все ухаживающие за больными сёстры тоже обречены…

– Как?! – Мария прижала руки к груди и в страхе уставилась на меня.

– Да, Настоятельница. Правда в том, что буббонка передаётся не только через укусы крыс. Но и через укусы блох, клопов и других кровососущих насекомых. И это было бы полбеды. Но некоторые больные распространяют заразу через своё дыхание. Подъезжая сюда, я видел чаек, которые питались мясом трупов, умерших от буббонки. Это ещё один способ распространения болезни.

– Вы поразительно хорошо осведомлены о всех хитростях мора, мастер Холиен, – спокойный и даже вальяжный голос раздался со стороны входа в палатку. Инквизитор и капитан стражи вскочили, дёрнулась даже Прима. Полог палатки придерживал советник герцога Илианн Реноинн. В дорожном запылённом плаще, он тем не менее выглядел эталоном элегантности.

– Увы, мастер Реноинн, недостаточно, чтобы совладать с ней в одиночку...

– Что ж, я прервал вас, продолжайте! – эльф сел как ни в чём не бывало на стул, освободившийся после Предиктора, инквизитору же немедленно принесли другой.

– Я продолжу. Всем известно, что нехумансы нечувствительны к буббонке и она не опасна для них. Но ситуация с эпидемией, охватившей славный Варрагон заставила вылезти из щелей преступников и мародёров, поэтому древние бегут из города. Я предлагаю, привлечь их для выполнения моего плана на важном этапе.

– Хм. Предположим, мы их уговорили, хотя в свете последних событий это будет нелегко. Что дальше? – рубанул капитан стражи, лязгнув латными перчатками.

– Мы должны выбрать удобное место высадки на берегу океана в пяти-шести лигах севернее Варрагона. Это станет новым лагерем. Из числа древних набираем команду и грузчиков, которые сопроводят здоровых людей на борт кораблей. Вон их сколько, прикованных к причалам!

Выбираем один причал с условием, что к нему у самого начала примыкает лодочный сарай или склад. Таких много. Важно направить поток беженцев так, чтобы они по очереди входили в ворота здания, обращённые к берегу, а выходили уже к причалу. Непрерывным потоком. Шли, позли, кого-то будут нести.

Обращаю особое внимание. И это не шутка. Каждый, я повторяю, каждый человек, будь то мужчина или женщина, перед выходом должен полностью раздеться и отдать одежду на прожарку, которой и займутся Маги Огня. Схему камеры для обработки одежды я нарисую. Обработанную одежду будут принимать работники из числа нехумансов со стороны причала.

Я буду находится внутри сарая и исцелять всех проходящий через него людей. На корабли попадут только абсолютно здоровые...

– Простите, мастер Холиен, что перебиваю, – Мария встала, словно школьница, поправляя балахон, – но вы сказали, что мор может распространяться по воздуху, а в сарае будет много людей. Ветер подует не в ту сторону и...

– Отличное замечание, Прима. И даже один больной буббонкой с кашлем мог бы нам всё сломать. Но! Слава Рандому, у нас есть Маги Огня и, что важно, Воздуха. Мы поставим этих достойных мастеров со стороны океана, и они создадут постоянный встречный поток горячего воздуха. Нам не требуется стены огня или плавки железа, даже такого жара, чтобы вскипятить воду не нужно. Лишь вполовину, чтобы горячий воздух постоянно дул в сторону берега. И всё...

В палатке наступила тишина. Распалённый собственной речью, я схватил пиво и сделал жадный глоток. Капитан стражи задумчиво теребил ус, эльф был бесстрастен, сложив пальцы кистей рук домиком. Маги о чём-то спорили в углу шёпотом, попеременно хватая друг друга за руки.

Илианн Реноинн медленно встал и подошёл ко мне:

– Тебе придётся трудится, как рабу на галерах, квартерон, – одними губами произнёс он, глядя мне прямо в глаза, – зачем тебе это?

Я молчал не больше минуты, тряхнул головой и ответил:

– Мне нравится этот город, советник. Он принял меня. Я ему должен...

Эльф молча покачал головой и вышел из палатки. Предиктор подошёл к магам и что-то тихо спросил, потом удовлетворённо кивнул и развернулся ко мне.

– Может получиться, мастер Холиен. Но, клянусь благодатью Одного, никто и никогда не делал такого…во все времена...

– Надо же кому-то начинать! Но проблема всё же есть. Беспокоит нехватка эликсиров маны. Для меня и для магов стихий.

– Хм. Это не проблема, инквизиция берёт на себя доставку необходимого количества. Мы отвезём людей к устью Моны, небольшой речушки, впадающей в океан. В тех местах неплохая охота, ведь припасов удастся взять немного.

– Первыми надо отправлять женщин и детей, – Мария встала, собираясь выйти, – потом уже мужчин покрепче, пусть начнут строить временные шалаши. Мастер Холиен, я пришлю вам Элькамино, он ко всему прочему, неплохой плотник. Объясните, как делать ваши…приспособления для прожарки одежды.

– Хорошо, Прима. Пусть подойдёт к нашей повозке, она у коновязи. Я его буду ждать там, – уф, вроде сдвинулось дело с мёртвой точки. Что ж это такое, вместо того, чтобы лететь на крыльях любви к своей кареглазке, я вынужден снова чистить авгиевы конюшни.

Тиль с нетерпением ждал меня у фургона.

– Ну, мастер Холиен, поехали уже… Там наши заждались, решать ведь что-то надо.

– Не получается пока, брат. Придётся мне задержаться. Но к тебе есть важное задание. Ты, как я понял, парень не промах…

– Всё, что смогу, мастер Холиен!

– Что сможешь? – я нежно и быстро схватил его за ухо, – советник Реноинн приехал – твоя работа?

– Ой! Ухо! Ухо! Мастер, моё ухо!

– Тихо, не ори. Не так уж и больно. Я спрашиваю, Илианн Реноинн с твоей подачи тут?

– Ну а как же? Ох! Больно! Я же обязан доложить, что вы вернулись? Ай!

– А меня предупредить? Тильман, мы же договаривались…

– Так я и хотел, знак повесил у ворот. А потом эти Чистокровные, закрутилось, забыл. Простите, мастер Холиен!

– Эх ты, дурилка, – отпустил я половинчика, – «забыл» он. Ладно, прощаю. Слушай, Тиль, меня внимательно. Ты сейчас возьмёшь фургон. Вот тебе сотня золотых. Да не делай такие большие глаза! Сумма пригодится для важного дела. Вернёшься к воротам внешней стены. Оставишь фургон стражникам, да не забудь ручку им позолотить. Потом переберёшься за стену, на южную дорогу. Постарайся незаметно, сможешь?

– А то! – обиженно потирая ухо буркнул хоббит.

– Дальше, на дороге у последних домов пригорода меня сегодня вечером должны ждать два человека. Мужчина и женщина. Руна и Базилевс. Это мои друзья. Встретишь их, всё подробно и без утайки расскажи. Они хоть и хумансы, но верные. Дальше, передашь им деньги…ммм…с одежонкой у них беда…

– Не волнуйтесь, мастер, соображу что-нибудь! – Тильман был отходчив, как все хоббиты.

– Я надеюсь на тебя. Дальше. Переправишь их внутрь, за стену, заберёшь фургон и отвезёшь к мамаше Хейген. Передашь маркитантке от меня большую просьбу позаботиться о Руне и Базилевсе… Да, не забудь спросить, как себя чувствуют её дети. Всё-таки, в них только половина крови древних.

Перейти на страницу:

Лоскутов Александр Александрович читать все книги автора по порядку

Лоскутов Александр Александрович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


"Фантастика 2024-3". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2024-3". Компиляция. Книги 1-19 (СИ), автор: Лоскутов Александр Александрович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*