Фрэнк Герберт - Бог-Император Дюны
Зашуршала бумага — это Сиона перевернула страницу. Девушка лежала, положив голову на две подушки, одетая только в тонкий халат, прилипший к ее влажному после ванны телу.
Айдахо покачал головой. Что же на этих страницах вызывает такой неподдельный интерес? Она читала и перечитывала книги с самого их приезда. Книги были тонкими, но зато их было много, а на томах стояли лишь номера. Айдахо разглядел на сегодняшней книге номер девять.
Он встал и подошел к окну. В отдалении какой-то старик возился с цветами. С трех сторон сад был защищен тремя зданиями. Кустарник цвел большими цветами. — красными по краям и белыми внутри. Седая непокрытая голова старика — сама похожая на большой цветок — плыла между красными соцветиями и набухшими почками. Айдахо втянул носом воздух, с удовольствием ощутив на фоне цветочного аромата смолистый запах листьев и едкий запах свежевзрытой земли.
Фримен, возделывающий цветы на открытом воздухе!
Сиона не делилась с Айдахо впечатлениями от прочитанного, а он не задавал ей лишних вопросов, считая, что она просто дразнит его. Хочет, чтобы я спросил первый, думал он.
О Хви он старался не думать. Когда эти мысли являлись в его голове, Айдахо начинал испытывать дикую ярость, которая грозила затопить все его существо. Он помнил старинное слово, обозначавшее такую ревность, — канава — железный обруч ревности. Где Хви? Что она сейчас делает?
Дверь, ведущая в сад, без стука отворилась, и вошел помощник Гаруна Тейшар. У этого Тейшара было мертвенное лицо, покрытое сетью темных морщин. Зрачки глубоко запавших глаз были обведены желтыми кругами. Носил он коричневую накидку. Волосы напоминали траву, оставленную на поле, чтобы сгнить и удобрить почву. Он был как-то нарочито безобразен, как дух темной стихии.
Сзади раздался недовольный голос Сионы.
— Ну что там еще?
Айдахо заметил, что голос девушки оказывал на Тейшара странно возбуждающее действие.
— Бог-Император… — заговорил Тейшар и закашлялся. Прочистил горло и начал снова: — Бог-Император прибывает в Туоно.
Сиона стремительно села, натягивая халат на колени. Айдахо оглянулся на нее, потом снова посмотрел на Тейшара.
— Церемония бракосочетания пройдет здесь, в Туоно! — возвестил Тейшар. — Все будет сделано по древнему фрименскому ритуалу! Бог-Император и его невеста будут гостями Туоно!
Охваченный ревностью, Айдахо непроизвольно сжал кулаки. Тейшар, заметив это, суетливо склонил голову и быстро вышел, плотно закрыв за собой дверь.
— Хочешь, я кое-что тебе прочитаю, Дункан? — спросила Сиона.
Какое-то мгновение Айдахо соображал, что именно она сказала. Кулаки его все еще были сжаты, он обернулся и посмотрел на Сиону. Она сидела на краю лежанки с книгой на коленях. Его внимание она приняла за знак согласия.
— Некоторые полагают, — начала читать Сиона, — что должно нарушить свою цельность некими грязными делами, прежде чем начать пользоваться своим гением. Говорят, что это нарушение цельности начинается тогда, когда вы покидаете свое святое «я», чтобы понять, в чем состоят ваши идеалы. Монео считает, что мое решение состоит в том, чтобы не покидать свое святое «я», а заставить других выполнить мою грязную работу.
Она взглянула на Айдахо.
— Бог-Император, это его доподлинные слова. Айдахо медленно, словно нехотя, разжал кулаки. Ему будет полезно отвлечься. Было интересно, кроме того, что Сиона нарушила наконец свое молчание.
— Что это за книга? — спросил он.
Она вкратце рассказала ему, как они с товарищами выкрали план Цитадели и копии записок Лето.
— Естественно, ты знал об этом, — сказала девушка. — Мой отец доложил, что шпионы, нас выследили.
Айдахо увидел, что в глазах Сионы блеснули слезы.
— Волки убили девятерых из вас? Она молча кивнула в ответ.
— Ты паршивый командир, — сказал он.
Она ощетинилась, но он не дал ей заговорить, задав следующий вопрос:
— Кто перевел их для тебя?
— Иксианцы. Они утверждают, что Гильдия нашла ключ.
— Мы и так знаем, что наш Император не упускает своей выгоды, — сказал Айдахо. — Что еще он говорит?
— Почитай сам, — она порылась в сумке и вытащила оттуда первую книгу перевода, которую она небрежно бросила на его лежанку. Когда Айдахо вернулся к своей койке, она спросила: — Почему ты сказал, что я паршивый командир?
— Ты совершенно глупо потеряла девять своих людей.
— Как ты глуп! — воскликнула она. — Ты же никогда в жизни не видел этих волков.
Он поднял книгу, удивившись ее тяжести, потом понял что она напечатана на кристаллической бумаге.
— Надо было как следует вооружиться против волков, — сказал он, открывая первую тетрадь.
— Каким оружием? Против них не действует никакое доступное нам оружие!
— И лазерные ружья? — спросил он, переворачивая, страницу.
— Только дотронься на Арракисе до лазерного ружья, как Червь тотчас узнает об этом!
Айдахо перевернул следующую страницу.
— Однако со временем твои друзья раздобыли лазерные ружья.
— И что из этого вышло?
Айдахо прочел одну строчку, потом сказал:
— Вам вполне доступен был яд. Сиона судорожно глотнула. Айдахо взглянул на нее.
— Вы же отравили волков в конце концов, ведь так?
Ее голос почти превратился в шепот.
— Да.
— Тогда почему вы не сделали этого с самого начала? — спросил он.
— Мы… не… знали… тогда… что… можем… это… сделать.
— Но вы даже не попробовали подумать, — сказал Айдахо и снова вернулся к книге. — Нет, ты плохой командир.
— Он такой хитрый! — воскликнула Сиона. Айдахо прочитал один абзац, потом снова посмотрел на Сиону.
— Такая характеристика не описывает его полностью. Ты читала все это?
— Каждое слово! Некоторые места по несколько раз. Айдахо взглянул на раскрытую страницу и начал читать:
— Я создал то, что и намеревался создать, — мощное Духовное напряжение во всей Империи. Немногие чувствуют силу этого напряжения. С помощью какой энергии я его создал? Я сам не настолько силен. Единственная власть которой я обладаю, — это власть контролировать личное преуспеяние каждого. Это вершина всего, что я сделал. Но почему тогда люди ищут моего присутствия в других вещах? Что может вести их к неминуемой смерти в их стремлении достичь моего присутствия? Они хотят быть святыми? Они воображают, что таким способом смогут прозреть, как Бог?
— Он законченный циник, — в голосе Сионы явственно послышалось рыдание.
— Как он испытал тебя?
— Он показал… он показал мне свой Золотой Путь.
— Этот удобный…
— Он очень реален, Дункан. — Она взглянула на него тазами, в которых еще блестели не вытертые слезы. — Но даже если это причина и достаточное основание для существования Бога-Императора, то это не основание для того, каким он стал!
Айдахо сделал глубокий вдох.
— До этого дошел Атрейдес!
— Червь должен уйти!
— Интересно, когда он придет? — задумчиво произнес Айдахо.
— Этот похожий на крысу маленький друг Гаруна ничего не сказал.
— Надо спросить, — предложил Айдахо.
— У нас нет оружия, — сказала Сиона.
— У Наилы есть лазерное ружье, — подсказал Айдахо. — У нас есть ножи… веревка. Я видел веревку в кладовой Гаруна.
— Против Червя? — спросила она с сомнением. — Даже если мы отнимем ружье у Наилы, то оно не причинит ему никакого вреда.
— Но устоит ли против ружья его тележка?
— Я не доверяю Наиле, — вдруг сказала Сиона.
— Разве она не подчиняется тебе?
— Да, но…
— Давай продвигаться постепенно, — сказал Айдахо. — Спроси Наилу, сможет ли она выстрелить из ружья по тележке Червя?
— А если она откажется?
— Убей ее.
Сиона встала и отложила в сторону книгу.
— Как Червь попадет в Туоно? — спросил Айдахо. — Он слишком велик и тяжел, чтобы поместиться в орнитоптер.
— Об этом нам скажет Гарун, — сказала Сиона. — Но я думаю, что он придет так, как он всегда путешествует на дальние расстояния.
Она взглянула на карниз, венчавший стену периметра Сарьира.
— Думаю, что это будет его обычное паломничество в сопровождении придворных. Он пройдет по Королевской Дороге, а сюда войдет на подвеске тележки. — Она посмотрела на Айдахо.
— Что ты можешь сказать о Гаруне? — спросила она.
— Странный человек. Он отчаянно хочет быть настоящим фрименом, но понимает, что он не тот, какими были они в мое время.
— А какими они были в твое время, Дункан?
— У них была пословица, которая говорила о них лучше любых ученых книг, — ответил Айдахо.
— Никогда не дружи с тем, с кем бы ты не хотел умереть.
— Ты говорил это Гаруну?
— Да.
— И что он ответил?
— Он сказал, что я — единственный такой человек из всех, кого он знал.