Kniga-Online.club

Вокруг вселенной - Рэй Каммингс

Читать бесплатно Вокруг вселенной - Рэй Каммингс. Жанр: Космическая фантастика год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
часть, и ее выпуклость определялась безошибочно. Они находились на высоте не более 25 000 миль над ее поверхностью и слегка снижались в сторону северного полушария, когда сэр Исаак предложил Табби вымыть посуду после завтрака.

– Я буду спускаться сквозь атмосферу очень медленно, – сказал он. – Но все же я думаю, что мы будем там чуть больше, чем через час.

Табби поспешил на кухню, а сэр Исаак с карандашом и блокнотом в руках занял свое место за клавиатурой. Когда Табби наконец вернулся, в приборной было значительно темнее, чем раньше. Сэр Исаак, с зажженными двумя маленькими электрическими лампочками, все еще сидел за клавиатурой.

– Скажи, – возмущенно начал Табби, – солнце зашло за облако или что-то в этом роде. Я еще не совсем закончил, но я не знаю, как зажечь свет.

Они уже вошли в атмосферу Венеры и столкнулись, по воле случая, с плотной грядой облаков – плотнее, чем любые облака в атмосфере Земли. Солнце, таким образом, скрылось, внутри транспортного средства стало совсем темно.

– Неважно, – сказал сэр Исаак. – Оставь это. Мы будем там очень скоро.

Табби нашел свою панаму, закатал рукава и, надев тонкую синюю куртку из саржи, сел, ожидая их приземления. Какое-то время он не мог видеть ничего, кроме серого тумана в обоих окнах, затем, когда они прорвались сквозь облака, комната внезапно осветилась.

Сэр Исаак склонился над окном в полу, зовя Табби. Внизу, раскинувшись обширной панорамой, простирающейся до горизонта во всех направлениях, лежал пейзаж Венеры – леса зеленой растительности, тонкая серебристая лента воды, крошечные серые пятна, которые были городами и вдалеке гряда сине-зеленых гор с тяжелыми белыми массами облаков над ними. И, как ни странно, благодаря знакомой оптической иллюзии, теперь это казалось вогнутой поверхностью, как будто они висели над центром огромной неглубокой чаши, а горизонт поднимался вверх, образуя ее круглый край.

– Боже мой! – воскликнул Табби. – Разве это не красиво? Прямо как в самолете, разве это не совершенство?

Сэр Исаак, беспокойно зависший между окном в полу и клавиатурой, был теперь чрезвычайно занят.

– Я должен выбрать место посадки, – сказал он. – Если ты увидишь большое открытое пространство, где нет деревьев, немедленно скажи мне.

Табби, забыв о возможном повреждении белизны своих брюк, сел на пол у окна, пристально вглядываясь вниз. Они быстро падали, пейзаж на мгновение увеличился в деталях, медленно уходя в сторону, когда они падали на него по диагонали.

В приборной комнате стало жарче, чем когда-либо прежде. Табби снова снял шляпу и куртку и вытер пот с лица.

– Эй, учитель, притормози немного, – обратился он к сэру Исааку сидящему за клавиатурой. – Мы подобрались довольно близко.

Теперь они были на высоте едва ли трех тысяч футов. Круглый горизонт уже поднялся так, что в боковое окно была видна горная гряда вдалеке. На улице был прекрасный день – приглушенные лучи солнечного света пробивались сквозь белые облака и падали на ярко-зеленую сельскую местность яркими пятнами света.

Они пролетели над узкой рекой, и Табби увидел открытое пространство, окруженное огромными лесами спутанной зеленой растительности, с редкими белыми пятнами, которые могли быть домами. Дальше, возможно, в пяти милях, лежал город – его низкие каменные здания сверкали ослепительной белизной.

Когда они были прямо над открытым пространством, сэр Исаак резко нажал другую клавишу и транспортное средство начало падать вертикально вниз с постоянно уменьшающейся скоростью, теперь, когда они были всего в нескольких сотнях футов, казалось, что оно плавно опускается, а не падает.

Глаза сэра Исаака теперь были прикованы к окну, его пальцы слегка касались клавиш. Табби встал, снова надел куртку и мгновение спустя, с едва заметным толчком, они приземлились на поверхность Венеры.

Сэр Исаак расслабился, его лицо излучало торжество.

– Мы приземлились, – ликующе воскликнул он. – Идеальное путешествие, мой дорогой друг – прошло 12 часов, 14 минут и 7 секунд!

– Точно, – сказал Табби. – Мы здесь. Давай, учитель, выйдем наружу и подышим свежим воздухом.

– Что это? – внезапно воскликнул Табби. – Ты что, ничего не слышишь, учитель?

Легкий ветерок доносил до них музыку – мягкие, плавные тона, похожие на звуки арфы, и сладкий, чистый голос поющей девушки.

– Это вон там, – прошептал Табби. – Там, за банановыми деревьями. Давай, пойдем посмотрим.

Они тихо крались вперед и в роще деревьев наткнулись на тропинку из коричневой коры. По мере того, как они следовали по ней, музыка становилась все громче, пока, устроившись под огромным навесом из банановых листьев, они не увидели маленький павильон из белого мрамора, перед которым бил крошечный фонтан. Фигура девушки в белом полулежала у фонтана – девушка, которая, по-видимому, была одна, играла на маленьком инструменте, похожем на арфу, и пела под его аккомпанемент.

– Привет! – неосторожно поприветствовал Табби.

Девушка выпрямилась и уже стояла, дрожа, с лирой в руке, когда они поспешили вперед. Табби увидел, что это была довольно маленькая, очень стройная девушка, одетая в ниспадающее белое одеяние от плеча до колен, перехваченное на талии золотым шнуром, концы которого с кисточками свисали по бокам.

– Доброе утро, мэм, – любезно сказал он. – Хороший денек, не правда ли?

Девушка улыбнулась, по-видимому, успокоенная его приветствием.

– Мы верим, что вы говорите на нашем языке, – с тревогой добавил сэр Исаак. – Я всегда подразумевал, что на Венере…

Девушка ответила нежным, мягко музыкальным голосом:

– Я говорю на языке Северной страны Венеры, сэр.

Ее страх, казалось, оставил ее. Она стояла с достоинством, ожидая, когда они объяснят свое присутствие.

Сэр Исаак с бесконечным облегчением на лице повернулся к Табби.

– Ты видишь? Я все таки был прав. Я всегда знал, что на Венере, особенно в Северной стране, язык был…

Табби нахмурился.

– Меня зовут Табби, – сказал он девушке. – А моего друга зовут…

– Сэр Исаак Свифт Дефо Уэллс-Верн, – внушительно заявил сэр Исаак. – Мы очень рады познакомиться с вами, мисс… э-э…

– Меня зовут Амина, – просто сказала девушка и она протянула руку самым дружелюбным образом.

Когда они все пожали друг другу руки, она добавила:

– Ты, конечно, не из моего мира. У нас здесь так редко бывают гости. Я не могу сказать…

– Мы с Земли, – быстро ответил Табби. – Мы только что прибыли этим утром.

– Земля! – воскликнула Амина. Она, показалось, внезапно встревожилась. – Я думала, что вы меркурианцы… возможно, люди из Светлой страны. У нас никогда раньше не было землян. Никогда я не видела…

– Нет, – сказал сэр Исаак. – Мы первые.

Девушка уселась на мраморный бортик фонтана, ее хорошенькое личико было омрачено тревогой.

– Я так рада, что вы появились, – сказала она после минутного молчания. – Теперь я могу предупредить

Перейти на страницу:

Рэй Каммингс читать все книги автора по порядку

Рэй Каммингс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Вокруг вселенной отзывы

Отзывы читателей о книге Вокруг вселенной, автор: Рэй Каммингс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*