Сергей Павлов - Мягкие зеркала (полная версия)
Месяц спустя экипаж первого составного межзвездного рейдера «Великий предок» готовился к встрече самой привилегированной группы состава экспедиции.
Неподвижно стоя в центре смотровой площадки ренделя, Андрей, сжав зубы, смотрел на звезды и ждал вестей от темпорологов, ответственных за гиперпространственный переход. На часы он боялся даже взглянуть. Когда ему сообщили, что переход по каким-то причинам отсрочили на пять с половиной минут, он распорядился транслировать все акустические сигналы из приемной камеры по каналу общекорабельного спикера и поспешил в ближайший к люку ВП-комплекса рендель.
Уловив за спиной какое-то движение, Андрей обернулся и увидел, что в ренделе уже яблоку негде упасть. Напряженные лица Кизимова, Нортона, Круглова, Йонге, Копаева…
Рендели на борту «Великого предка» довольно большие, но этот не мог вместить всех желающих находиться поближе к люку ВП…
Треск зуммера. Напряжение достигло предела. И вдруг… детские голоса-колокольчики. Лепет, смех. И голос Светланы:
– Не беспокойтесь, все хорошо! Просто Петенька чуть не упал с когертона. Где у вас выход?
– Стойте на месте! – предупредил голос дежурного темпоролога. – Вас встретят и выведут.
В ренделе загалдели, заулыбались. Все в порядке, медиколог и первая группа детей совершили гиперпространственный переход, по-видимому, благополучно.
Андрей посмотрел на часы, перевел взгляд на созвездие Девы и, невольно прислушиваясь к детским голосам, подумал: «Что ж… начинаем обживать Галактику».
К о н е цПримечания:
1
Простите, что перебиваю вас!.. (англ.).
2
Сожалею, но у меня нет времени (англ.).
3
Туман на Япете? Очаровательное новшество! (англ.)
4
Выражения извинений на английском и немецком языках.
5
Химмельсрайх! – Царство небесное! (нем.)
6
Информационные сигналы любого вида электромагнитной связи способны преодолеть расстояние между Землей и Сатурном не менее чем за один час даже при наиболее благоприятном расположении этих планет относительно друг друга.