Kniga-Online.club

Джеймс Лусено - Лабиринт зла

Читать бесплатно Джеймс Лусено - Лабиринт зла. Жанр: Космическая фантастика издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

6

Подробнее это описано в комиксе «Республика № 60: Ненависть и страх», и в книге Стивена Барнса «Цестусский обман».

7

«Оружейные заводы Бактоида» (Bactoid Armor Workshop) — фирма, принадлежащая Торговой Федерации и изначально занимавшаяся гражданским тяжёлым машиностроением; позже производила боевых дроидов и военную технику для армии Торговой Федерации.

8

ОВП — одноместная воздушная платформа, от STAP — Single Trooper Aerial Platform (подробнее см. коммент. {97}).

9

СТАУ-Т — самоходная тяжёлая артиллерийская установка (турболазерная), от SPHA-T — Self-Propelled Heavy Artillery (turbolaser modification), подробнее см. коммент. {98}.

10

На Явине 4 Энакин Скайуокер дрался на световых мечах с последовательницей графа Дуку Асажж Вентресс; он одержал победу, которая ещё больше склонила его к тёмной стороне Силы (подробнее см. мультсериал «Войны клонов»)

11

Вторая битва за Джабиим (Second battle of Jabiim) состоялась в 20 г. ДБЯ. Она являлась попыткой Республики силой воспрепятствовать присоединению планеты Джабиим к Конфедерации Независимых Систем. Затяжная и кровопролитная война закончилась поражением Республики. Подробнее см. комиксы «Республика №№ 55, 56, 57, 58: Битва за Джабиим».

12

«Ляпис-каттер» (Lapiz Cutter) — «lapis» по-испански значит «карандаш». Случайно это или запланировано, но Ганрей летает на точилке для карандашей (pencil cutter). С другой стороны, «ляпис» может означать полудрагоценный камень ляпис-лазурь, тогда название челнока будет значить «резец по лазури».

13

АР-170 — истребитель-агрессивный разведчик, от ARC — Aggressive ReConnaissance starfighter (подробнее см. коммент. {101}).

14

ПКП — передовой командный пункт, от FCC — forward command center.

15

Эти события подробно описаны в книге: Джеймс Лучено. Под покровом лжи. — М.: Эксмо, 2002

16

На Раксус-Прайм, планете-свалке на территориях Внешнего кольца, находилось одно из убежищ графа Дуку, и именно там он впервые выступил с призывами к сепаратизму. А на Антаре 4, родной планете расы готалов, была пролита первая кровь конфликта между Республикой и Конфедерацией (подробнее эти события освещены в «Новостях ГолоСети» регулярного издания Star Wars Insider).

17

Поправка о рефлексах (Reflex Amendment) — чрезвычайная поправка № 121б, принятая Галактическим Сенатом по предложению Верховного канцлера Палпатина в 20 г. ДБЯ. Она позволила канцлеру вмешиваться в дела местных правительств планет и секторов в качестве ответной реакции на сражения, происходившие там во время Войн клонов. Подробнее см. коммент. {102}.

18

Бота (bota) — растение, исцеляющее все болезни всех рас и дающее джедаям более прочную связь с Силой. Бакта (bacta) — синтетическое вещество, лечащее любые раны и болезни.

19

Эти события описаны в сборнике повестей Джуд Уотсон «Наследие джедаев».

20

Первая битва за Камино (First battle of Kamino) — состоялась через два месяца после битвы на Джеонозисе. Причиной была попытка сепаратистов уничтожить фабрики по производству клонов на Камино. Эти события подробно описаны в комиксе «Республика № 50: Оборона Камино».

21

Тон Уи (Taun We) — каминоанка, помощница премьер-министра Камино Ламы Су и координатор проекта по созданию армии клонов. Ко Сай (Ko Sai) — каминоанка, научный руководитель проекта по созданию армии клонов, специалист по генетическому коду людей.

22

Дженна Зан Арбор (Jenna Zan Arbor) — безумная учёная, которая много раз сталкивалась с рыцарями-джедаями Квай-Гоном Джинном, Оби-Ваном Кеноби и Энакином Скайуокером (подробнее см. серии книг «Ученик джедая» и «Странствия джедая», автор Джуд Уотсон). Во время Войн клонов возглавляла научную работу в Конфедерации Независимых Систем.

23

Эти события подробно описаны в комиксе «Республика №№ 51,52 Новое лицо войны».

24

Коликоиды (Colicoids) — разумная раса инсектоидов-каннибалов с Коллы IV, занимавшаяся производством дройдеков и некоторых других военных дроидов для Торговой Федерации.

25

Подробнее об этом рассказывается в мультсериале «Войны клонов», 20 серия.

26

Подробнее это описано в рассказе Майкла Стэкпола «Иллюзия обмана».

27

Подробнее эти события описаны в книге: Грег Бир. Планета-бродяга. — М.: Эксмо, 2002.

28

Боевые дроиды кратов (Krath wardroid) — мощные боевые дроиды, предназначавшиеся для убийства джедаев, разработанные кратами — организацией последователей тёмной стороны, созданной в 4000 г. ДБЯ.

29

Чудила (Odd Ball) — прозвище пилота-клона Давиджаана, командира Седьмой эскадрильи Флота Разомкнутого Кольца.

30

Компания «Промышленные автоматы» (Industrial Automaton) — одна из двух основных компаний-производителей дроидов в галактике.

31

Подробнее эти события описаны в книге Шона Стюарта «Тёмное рандеву».

32

Подробнее об этом рассказывается в комиксе «Республика № 63: Атакуя из тени».

33

Вэлорум Эйксис (Valorum Eixes) — Верховный канцлер Галактической Республики в период примерно 100 г. ДБЯ.

34

Указанные планеты были важными членами Конфедерации Независимых Систем: на Фелусии базировалась штаб-квартира Гильдии коммерции, Майгито располагала имеющими стратегическое значение шахтами по добыче кристаллов и хранилищами, которыми управлял Межгалактический банковский клан, на Салукемае находились недавно созданные конфедератами фабрики по клонированию. Название «триада зла», возможно, восходит к выражению «ось зла» — так президент США Джордж Буш в своем обращении к правительству в 2002 г. назвал Северную Корею, Иран и Ирак.

35

Рилл (ryll) — относительно слабая разновидность спайса{103}, использующаяся для производства лекарственных препаратов по всей галактике. При смешивании с некоторыми расслабляющими веществами рилл вызывает сильное привыкание и потому очень опасен.

36

Летанские тви'леки имеют редчайший цвет кожи — красный. Причиной этого является мутация в генетическом коде.

37

«Верфи Куата» (ВК) (Kuat Drive Yards) — самая большая в галактике кораблестроительная корпорация, поставлявшая вооружение Галактической Республике, её преемнице — Галактической Империи, а также правительствам отдельных планет.

38

АТ-ТЕ — вездеход-огневая поддержка, от англ. AT-TE — All Terrain Tactical Enforcer, подробнее см. коммент. {99}.

39

Это описано в рассказе Джуд Уотсон «Штормовое предупреждение».

40

«Чёрное солнце» — возможно, самый крупный и имеющий самую дурную репутацию преступный синдикат в галактике. На протяжении многих веков он обладал большой силой и влиянием, и запускал щупальца коррупции в галактическое правительство.

41

В Великой Армии Галактической Республики, так же как в сухопутных войсках армии США, некоторые подразделения имеют буквенное обозначение (в Великой Армии используются символы общегалактического языка). Для передачи букв с целью их правильного восприятия на слух применяется фонетический алфавит. Например, в Великой Армии буква А передаётся словом «аурек», Б — «бакта» и т. д.

42

Эти события описаны в комиксах «Оборона Камино» и «Джедай Шаак Ти».

43

Джеонозианская кораблестроительная артель «Хуппла Паза Тиск» (Huppla Pasa Tisc Shipwright Collective)

44

Это событие описано в книге Шона Стюарта «Тёмное рандеву»

45

Дежарик (dejarik) — популярная в галактике игра. В неё играют за специальным круглым столом в чёрно-белую клетку, оборудованным генератором, проецирующим на доску трёхмерные фигурки. При помощи этих фигурок игроки делают ходы, каждая фигурка в соответствии с правилами передвигается по-своему. Это сложная стратегическая игра, требующая от участника глубоких раздумий и серьёзного расчёта.

Перейти на страницу:

Джеймс Лусено читать все книги автора по порядку

Джеймс Лусено - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Лабиринт зла отзывы

Отзывы читателей о книге Лабиринт зла, автор: Джеймс Лусено. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*