Сэмюэл Пиплз - Куда не ступала нога человека
– Никаких протестов, доктор Пайпер. Это приказ.
Он забросил ружье за плечо и вышел из здания наружу.
Подходы к скалистым уступам гор оказались трудны для Митчелла и Элизабет. Острые черные камни и податливая синяя пыль, покрывавшие поверхность Дельта-Веги не были созданы для приятных вечерних прогулок. Когда неожиданный порыв ветра бросил ей в лицо горсть пыли, Элизабет закашлялась:
– Это… это будет чудо, если мы выживем здесь.
– Сядь, – сказал Митчелл. – Я кое-что сделаю.
Он сделал короткий жест. Синий песок вокруг них стал цвета нормальной плодородной земли. Земля зашевелилась, и из нее забила ключом бурлящая вода. Жесткая цвела меди растительность стала зеленой. Из ее зарослей поднялся ствол персикового дерева, с ветвей которого свисали сочные фрукты. Митчелл опустился, чтобы напиться из источника.
Когда и она утолила жажду, он сказал:
– Ты тоже воспримешь эту силу. По мере развития ты будешь чувствовать себя так же, как и я, способной превратить мир во что захочешь. Скоро мы будем полностью управлять своими телами. Мы никогда не состаримся. Ты достаточно женщина, чтобы тебе это понравилось. Вечно юная, настолько прекрасная, насколько пожелаешь…
Внезапно он замер.
– Что случилось? – беспокойно спросила она.
– Посетитель. Один очень глупый гость.
– Кто это?
– Тебе понравится быть богом, Элизабет.
Волна непонятного страха захлестнула ее. Он рассмеялся выражению ее лица.
– Тебя пугает богохульство? – он раскинул руки, раскрыв ладони. – Пусть здесь будет пища! Дай мне кафрских яблок, мир, мой мир!
Появилось приземистое дерево странной формы, тяжелое от крупных красных плодов. Митчелл, сорвав один, впился в него зубами, и сочный желтый сок заструился по его серебряному подбородку.
– Где бы мы ни остановились на этой планете, я буду выращивать такие же, – произнес он. – А чего ты хочешь? Только скажи!
Ее ответом был медленный задумчивый вопрос:
– Насколько сильно я изменилась, Гарри?
Но он не слушал. Он повернулся и сосредоточил взгляд на все еще невидимой фигуре Кирка, карабкавшегося через валуны с тяжелым ружьем на плече.
Митчелл подал голос.
– Ты меня слышишь, Джеймс? Ты меня не видишь, я знаю. Так что позволь тебе помочь. Ты на верном пути. Ты скоро меня увидишь. Достаточно скоро.
Кирк остановился. Он услышал эти слова. Как, он не знал. Он начал снимать ружье с плеча, когда понял, что Митчелла здесь нет. Он продолжал свой путь.
– Это капитан Кирк, – сказала Элизабет, как будто обращаясь к самой себе. – Я могу видеть его в уме.
– Пойди ему навстречу, – сказал Митчелл. – Поговори с ним. Теперь, когда ты стала изменяться, ты увидишь, как все они незначительны.
В нерешительности она сделала шаг вперед. Кирк почувствовал ее присутствие на голой скале над собой, схватил ружье – и узнал девушку. Вскарабкавшись к ней, он впервые увидел живое серебро ее глаз.
– Да, – сказала она. – Со мной это просто заняло немного больше времени.
Кирк опустил ружье.
– Вы должны помочь мне остановить это, доктор Денер. До того, как это зайдет слишком далеко и с вами тоже.
– Я уже зашла довольно далеко, чтобы… чтобы понять, что он поступает правильно. Это правильно для нас.
– А для людей? – спросил Кирк. – Вы все еще частично человек – иначе вы не были бы с ним.
Она отвернулась и неуверенно сказала:
– Земля… действительно неважна. Вскоре мы будем там, куда людям нужно идти еще миллионы лет.
– Как он может это знать, если перепрыгивает эти миллионы лет? – спросил Кирк. – Вы не знаете. Вы не можете знать. Он же не прожил их!
– Пожалуйста, – сказала она. – Уходите, пока можно.
– Вы слышали, как он шутил по поводу сострадания. Более всего бог нуждается в сострадании, Элизабет.
– Уходите! – закричала она.
– Вы были психиатром, – сказал Кирк. – Вы знаете о том дикаре, который спрятан, похоронен в каждом из нас, – примитивное "я", которое мы не решаемся выпускать наружу. Но он осмелился выпустить свое! Ради Бога, доктор, подумайте о будущем!
Ее лицо отражало внутреннюю муку. Она шепнула:
– Он идет.
Но он был уже здесь. Он игнорировал Кирка и обратился прямо к девушке.
– Я разочаровался в тебе, Элизабет. Ты все еще сомневаешься.
Вскинув ружье, Кирк выстрелил в него. Огненный луч вырвался из ствола и ударил Митчелла в грудь. И погас. Митчелл поднял палец, и ружье, вылетев из рук Кирка, ударилось о камни позади него.
Прошло время, и Митчелл нарушил молчание.
– Я медитировал. Я созерцал смерть одного старого друга. Его смерть и почетные похороны.
Кирк повернулся. Позади него земля расступилась сама собой и образовала могилу правильной формы. Элизабет смотрела на Митчелла с недоверием. Дрожа, она перевела взгляд на могилу. В изголовье стоял аккуратный белый солдатский крест с надписью "Джеймс Т.Кирк. К – 1.1277 7.1313".
Скрипящий звук донесся сверху. Кирк поднял голову. Огромная прямоугольная глыба выезжала из скальной стенки. Она покачалась, тяжело двинулась и заняла позицию прямо над могилой.
– Нет, Гарри, нет! – закричала Элизабет.
– Вам все еще нравится то, что вы видите? – спросил ее Кирк.
– Время молиться, капитан, – сказал Митчелл.
– Тебе? – спросил Кирк. – Или вам обоим?
Серебряный палец уткнулся в него, и он был брошен на колени блеснувшим огнем. Он остался на коленях, глядя на девушку.
– Это ревнивый бог, Элизабет. В конце концов из вас двоих останется только один.
– Твой последний шанс, Кирк!
Элизабет напряглась. Между ней и Митчеллом вспыхнул сноп искр. Он пошатнулся, пришел в себя и протянул к ней серебряную руку. Ураган искр вырвался оттуда. Она согнулась пополам, застонав от боли. Но убыток энергии сказался на Митчелле. На секунду его глаза стали голубыми. И снова стали нестерпимо серебряными. И снова серебряная рука протянулась к девушке. Огненный искристый вихрь окутал ее. Корчась от боли, она выдавила:
– Скорее… так мало… времени.
Этот второй выход энергии был слишком велик. Осознав свою слабость, Митчелл бросился бежать. Кирк прыгнул на него и ухватил за ноги. Нога, одетая в тяжелый ботинок, ударила его в грудь. Митчелл поднял зазубренный камень. Кирк увернулся от удара и прижался к нему.
– Гарри, послушай! В этот момент ты снова человек…
– Он уже прошел! – в новом приливе энергии Митчелл отбросил Кирка ударом серебряного кулака.
Он сильно ударился о землю, чуть не упав в открытую могилу. И тут Митчелл оказался на нем. Подергиваясь, его лицо из серебряного на миг снова стало плотью. Серебро победило. Борясь с ним, Кирк чувствовал, как все тело противника превращается в металл. Он вывернулся и схватил ружье, когда Митчелл вырвал зазубренный камень из скалы, нависавшей над ними. Камень ударил Кирка в плечо в тот момент, когда он сделал выстрел.
Луч прошел мимо Митчелла. Но он ударил в песок под куском скалы, который должен был послужить надгробием Кирку. Он качнулся и начал валиться вперед.
– Гарри! Осторожно! – крикнул Кирк.
Но было поздно. Шагнув назад, Митчелл оступился, и камень ударил его, вдавив в могильную яму. Взметнулось облако голубой пыли. Опав, она заполнила буквы, вырезанные в белом солдатском кресте.
Кирк опустился на колени перед Элизабет. Серебро исчезло из ее глаз.
– Это… все позади, верно? – голос был так слаб, что ему пришлось наклониться, чтобы услышать ее. Ее голова упала на руку Кирка. Она была мертва.
Он поднялся на ноги, одинокий чужак на неизвестной планете в неизвестной Галактике. Только его коммуникатор был ему знаком.
Он сказал в него усталым голосом:
– Кирк вызывает "Энтерпрайз". Ответьте, "Энтерпрайз".
Он почувствовал себя почти таким же чужаком, снова усевшись в свое кресло. Он проделал длинный путь. Космический магнитный шторм – Дельта-Вега – смерть Митчелла Келсо – было ли это все сном? Новые контрольные панели вокруг него помаргивали огоньками так же привычно и надежно, как и старые. Хорошо было снова увидеть Спока, просто стоявшего за его креслом.
– Готов к уходу с орбиты, сэр, – доложил Скотти с места, на котором недавно был Келсо.
– Приступайте, – сказал Кирк. Он включил запись капитанского рапорта: – Добавление к официальному докладу о потерях: доктор Элизабет Денер. Отмечаю, что она пожертвовала жизнью при исполнении служебного долга. А также старший лейтенант Гарри Митчелл. То же примечание.
Он взглянул на Спока.
– Он все-таки не просил, чтобы с ним случилось все это. Я хочу, чтобы его служебное дело заканчивалось именно так.
Мефистофельские черты Спока были непроницаемы.
– Странно сказать, сэр, я тоже переживал за него.
Кирк испытующе посмотрел на него.