Космический ледокол - Дарлайн Боф
— Беру! — и он аккуратно сложил кассету в свою корзинку для покупок. — Я ещё думаю взять вот это.
Он потянулся к соседнему прилавку и схватил чёрный плоский и абсолютно гладкий слиток со стеклом на одной стороне. На обратной виднелись две вдавленные линзы. «Смартфон» — мелькнула надпись у ценника. Он плохо умещался в лапке, и Монти пришлось подставить вторую, чтобы аппарат не упал:
— И как люди по ним звонили? — он хихикнул, — То есть, я такой: Аллоу? Человек у гладкой коробочки, слушаю вас, — и он приставил двумя лапками телефон к уху, звеня по своим алюминиевым наконечникам.
— Мы никогда так не говорим, — Барбара покачала головой из стороны в сторону.
Тут телефон вырвался из лап, но Монти успел его поймать:
— Он такой скользкий, это же неудобно!
Барбара ничего не ответила, выдохнула, и продолжила теребить пальцами кусочек её рабочего зелёного комбинезона вблизи живота.
— Оо, старый добрый трёхмерный, — Монти уже стоял у другого стенда. Здесь на столе лежало устройство в виде плоского бруска, из прорези которого распускались пучки света и соединялись в объёмную картинку. По телевизору шёл какой-то фильм и сквозь него можно было провести рукой, никак не влияя на сюжет.
— Ну всё, уходим отсюда. — Барбара подтолкнула Монти ближе к кассе, пока он вращал в лапах человеческую игрушку, состоящую из корпуса и крутящегося подшипника. — А где Джерри?
За прилавком у входа послышался какой-то шум. Барбара направилась туда.
— Последний раз предупреждаю: уходи или получишь от меня волну «смущателя»! — один из кассиров, грозный инопланетянин направил на Джерри воздуходувку в полной готовности исполнить своё обещание. Призрак стоял неподвижно, выдвинув одну ногу вперёд, гордо подняв голову вверх и скрестив руки на груди.
— Джерри! — крикнула Барбара ему, а потом подбежала к кассиру, — Сэр, он с нами!
Её округлые щёки затянулись томатным цветом, а полноватая грудь прыгала вверх-вниз от быстрого дыхания.
— Так берите его тогда с собой, незачем тут шататься и пугать покупателей, — продавец медленно опустил воздушную пушку на пол, всё ещё хмурясь.
Барбара виновато улыбнулась, а потом кольнула Джерри своим взглядом. Тот пожал плечами и, натянув на лицо безразличную гримасу, вылетел из ломбарда. Всякий раз, когда Джерри или Монти выдавали что-то подобное, Барбара вспоминала, почему она не готова сейчас иметь детей. Фактически у неё уже была двойня.
Монти расплатился на кассе, и они вышли из ломбарда. Джерри шёл рядом с ними, попутно кивая проплывающим мимо коллегам-призракам.
— Хозяин ледокола «IC-44», колонки номер десять подойдите к комнате отдыха номер тридцать три. Повторяю: хозяин ледокола «IC-44», колонки номер десять подойдите к комнате отдыха номер тридцать три. — из громкоговорителей станции прозвучал роботизированный голос.
— Ох, я бы сейчас отдохнул, повезло кому-то, — зазевал Монти, а потом резко остановился и посмотрел на Барбару выпученными глазами, — Стоп! Это же мы!
Внутри Барбары заколотили барабаны с быстро нарастающим темпом. Она закусила губу.
— Нам, что, кто-то оплатил комнату отдыха? — Монти вскинул лапы вверх и стал пританцовывать, шурша пакетом приобретённых диковинок из ломбарда. — Может, хозяева станции узнали во мне кричеранца и решили меня задобрить, ведь мы самая безжалостная раса во Вселенной?
Барбара даже не посмотрела на него. Она искала взглядом номер комнаты, и когда нашла, сказала:
— Тут что-то не так.
— Точно тебе говорю, что это подношение! — Монти шёл спиной в сторону комнаты, попутно общаясь с подругой, — Да что гадать, быстро узнаем и всё!
Джерри поплёлся следом. Барбара неровно выдохнула, вытерев потные ладони о комбинезон, сгорбилась и напряжённой походкой пошла с ними. Подойдя к нужной комнате, они постучались. Ничего не произошло.
Затем они открыли дверь — диваны, столы и стулья пустовали. Троица зашла внутрь, и тут дверь за ними с грохотом захлопнулась. Монти с Барбарой подпрыгнули от неожиданности и обернулись. У входа стояло двое огромных человекоподобных существ с лицами, напоминающих мифических орков из книг. В руках они держали по крохотному, но ультратехнологическому пистолету, которые направили на них.
Лица Монти и Барбары стали пепельными и сравнялись с цветом Джерри, который приподнял свои широкие брови вверх.
Внезапно громила слева налетел на Монти и с замахом двинул ему в живот. Кричеранец взвыл и сложился пополам, роняя свои очки на пол. Барбаре достался удар по лицу, который она не выдержала и повалилась на пол.
— Матерь Ёжья! Да кто так дела решает?! — визжал Монти, выпрямляясь от удара, как тут же получил пинок по ноге и свалился вниз к Барбаре. — С какой вы вообще планеты? Что тут происходит?
— Только пискнете — и мы пробьём вам голову, — прорычало другое существо, что неподвижно стояло у двери. Его огромное тело обтягивали цепи поверх одежды.
— А я говорил, что не надо сюда идти, — протараторил Монти дёргающимся тоном, не смотря на Барбару.
Она смахнула алую слюну рукавом комбинезона, и покосившись на него, хотела ответить, как «что-то типа орк» с цепями сказал Монти:
— Итак, ты даёшь мне ключи от своего ледокола и карту, а я оставляю вас в живых.
— Это мой ледокол, — пролепетала Барбара.
— Хах, инженер — самка? Ну и бардак у вас на корабле, — ухмыльнулся главарь рокочущим голосом.
Барбара хотела сказать о том, как ей надоели эти мужские стереотипы, у неё для этого заготовлена речь, которую она неоднократно произносила в прошлом, но сейчас её внутреннее чутьё орало, что это невероятно тупая идея, и стоило бы заткнуться. Вместо этого она зачем-то переспросила:
— Вам нужен мой ледокол?
— Какой прекрасный обмен, мистеры грозные грабители, — тараторил Монти, невольно глотая ледяные капли пота, скатывающиеся со лба, — Мне очень нравится вторая часть плана, где…
— Хорошо, берите, — Барбара протянула им ключи и карту. Они переглянулись. Монти с Джерри уставились на подругу.
Главарь выхватил предметы и приказал второму связать их магнитными стяжками. Монти начал протестовать, но впечатляющий хлопок по морде сразу его успокоил.
— А что с этим делать? — спросил второй, показывая на безмятежного Джерри.
— У тебя есть идея, как связать призрака, идиот? — прогавкал главарь. Тот заткнулся и перевёл взгляд в сторону. — Оставь его. Призраков давно никто не слушает.
— Но мы-то послушали, — бормотал он, сматывая остатки стяжек в карман, — и это была самая долгая игра в «Крокодила» на всю неделю… — вдруг на половине фразы он замолчал и в ужасе посмотрел на главаря. Джерри подлетел ближе, внимательно вслушиваясь.
Предводитель тяжёлыми шагами подошёл вплотную к своему напарнику, лицом к лицу, и ткнув кулаком в его грудь, сказал:
— Чтоб я больше от тебя