Дэннис Лэнгли - Целистик
— Мне нужно найти новое убежище пиратов, — сказал Фрост.
— После начала войны, пираты затаились, — медленно произнес хранитель, — они избегали прямых стычек с военными. Иногда они залетают на планеты после боев и грабят там.
— А где они сейчас? — спросил Фрост.
— Они скрылись на далекой планете Идисон в системе Таварэс, — сказал хранитель.
— У меня мало времени, нужно отправляться к ним, — сказал Фрост.
— Я знаю, — сказал хранитель, — грядет конец войне. А вот чья будет победа? Неизвестно.
— Надуюсь, наша, — сказал Фрост, — если вы хотите, мы можем эвакуировать вас с планеты.
— Не стоит, мы только задержим вас, — ответил хранитель, — к тому же, мы должны будем уничтожить станцию, чтобы сайфы не добрались до информации. Так что, мы, пожалуй, останемся.
— Ясно, — ответил Фрост, — тогда нам нужно поторопиться.
— Ступайте с миром, — сказал Тони Бат, — и пусть у вас все получиться.
— Спасибо, — ответил Фрост и направился к солдатам.
Едва Фрост попрощался с хранителем, как к нему подошла девушка. Это была Лизи Канор, служительница станции. Она, как и все, кто служил здесь, была одета в форму станции.
— Извините, — обратилась она, — я слышала, вы Брэндон Фрост.
— Да это, — ответил он, — чем могу быть вам полезен?
— Вы знали Рино.
— Да, я знаю его.
— Вы случайно не знаете как он и где? — спросил она, — просто я видела его очень давно, еще, перед тем как переехать на эту станцию с Промоса. И хотела бы знать, что с ним. Он говорил, что навестит меня, но до сих пор от него ничего не слышно.
— Я думаю, что с ним все в порядке, — сказал Фрост, — тем более его дар не даст ему погибнуть.
— Да, эти его телепатические способности, — сказала она, — из-за них его и отправили на задание. Я переживаю, чтобы с ним ничего не случилось.
— Не переживайте, — ответил капитан, — если я его увижу, то передам, что вы спрашивали.
— Спасибо вам, капитан, — сказала Лизи.
— Не за что, всего вам доброго, — сказал он и пошел дальше.
— Удачи, — крикнула ему вслед девушка.
Он прошел по коридорам станции и подошел к ждущим его солдатам.
— Нам нужно попасть в порт, — сказал крионец, — там нас будет ждать Палмарис.
— Порт, наверное, сейчас в окружении, — сказал командир Дилар.
— Будем прорываться, — сказал Фрост и пошел в сторону платформы.
Поднявшись наверх и пройдя через комнату, где совсем недавно они бились с роботами, они выбрались к водопаду и, сев в свой транспорт, отправились к порту. Дорога пролегала через весь город на другой его конец.
* * *Все в кабине Мэлани моргало красным тревожным светом, предупреждая пилота об опасности. «Фузион», вращаясь, словно юла, стремительно приближался к земле. Мэлани пыталась выровнять его, но ей никак не удавалось сделать это. Она успела нажать на кнопку экстренной расстыковки кабины пилота от основного корпуса корабля. Закрылась дверь между кабиной и салоном, после чего корабль разделился на две части. Из кабины выстрелили парашюты и замедлили падение. Основная часть упала на землю и взорвалась. Кабина приземлилась на землю, сильно ударяясь об нее.
«Парабел III» полетел в сторону больших кораблей, «Ворбис» отправился за ним. «Билсон II» продолжал уходить от преследователей и отбивался от истребителей сайфов.
— Каковы наши потери? — спросил генерал Сэм Антрекс.
— Генерал, «Красиг» и «Одилион» были уничтожены, а с «Фузион» и «Акадиан» связь потеряна, — ответил офицер.
— Узнайте, что стало с этими двумя кораблями, — приказал генерал. — Начинайте эвакуацию войска с корабля, останется только персонал.
— Есть, — ответил офицер.
Солдаты объединенного войска, находившиеся на «Билсоне II» в экстренном порядке погружались на десантные корабли, и вылетали из доков. Отлетев на небольшое расстояние, они приземлялись на поверхность планеты.
— Генерал, я задержу их, — обратилась капитан Мэдж, — попытайтесь попасть на планету Мондир. Надеюсь, капитану Фросту удалось ее захватить.
— Хорошо, Лиана, — сказал генерал, — задержите врага, мы поможем вам. Опускайтесь вниз как можно ближе к земле.
— Слушаюсь, генерал, — сказала капитан Мэдж.
«Гравитон X» начал разворот корабля, замедляя скорость. Развернув корабль, капитан Мэдж отправилась навстречу раненому «Дариусу». Два корабля приблизились друг к другу.
— Дадим ему подойти еще ближе, — сказала Мэдж, — увеличьте щит спереди.
— Есть, капитан, — ответил ей офицер.
— Свяжитесь с истребителями, пусть они подойдут к «Дариусу». Когда мы выстрелим, они переведут всю мощь щитов вперед, таким образом, истребители смогут ударить по основному корпусу.
— Слушаюсь, капитан, — ответил офицер.
Сайфовский корабль открыл огонь из всех орудий, ракеты полетели прямо на «Гравитон X». Щит корабля выдержал все атаки. Истребители объединенных войск, которые были поблизости, направились к «Дариусу».
— Огонь из всех орудий, — скомандовала капитан Мэдж. Щиты противника, как и рассчитывала Мэдж, отразили атаку, и в этот момент истребители начали атаковать сайфовский корабль. От нанесенных повреждений, корабль не выдержал и взорвался.
— Опускаемся на поверхность земли, — приказала генерал «Билсона II», Антрекс, — развернуть корабль на триста шестьдесят градусов.
Развернувшись, корабль начал опускаться вниз сквозь облака. Корабли «Модула» и «Бутео» шли навстречу «Билсону II», опускаясь в туман.
«Парабел IH» шел прямо на корабль капитана Мэдж. Его преследовал «Ворбис», обстреливая из орудий. Несколько удачных выстрелов попало прямо в двигатели, после чего сайфовский корабль задымился. Он стремительно приближался к «Гравитону X», поднимаясь все выше и выше.
— Капитан, к нам приближается вражеский корабль, — отрапортовал офицер, — возможно столкновение.
— Накренить переднюю часть корабля, — приказала Лиана, — что бы при ударе корабль не надломился.
«Ворбис» запустил две ракеты по противнику, и свернул корабль в сторону, чтобы в случае столкновения его не задело. Ракеты попали в цель. «Парабел III» взорвался, и в этот момент он столкнулся с корпусом «Гравитон X». От удара у «Гравитона X» разорвало переднюю часть, и он начал быстро падать вниз.
— Включить торможение, — приказала капитан Мэдж, — выровнять корпус.
— Слушаюсь, капитан, — ответил офицер.
Пройдя сквозь облака и приближаясь к земле, корабль начал замедляться и приподнимать корпус параллельно поверхности.
— Приготовиться к активации ионного отключения системы, — приказала она, — активировать безопасный режим. Всем приготовится к столкновению.
После включения ионного заряда, питание по всему кораблю отключилось, и корабль остался без энергии, таким образом, возгорание отдельных элементов, было предотвращено. Корабль ударился о землю. Удар был настолько сильным, что дно корабля просто сплющилось, корпус надломился в нескольких местах и разлетелся в стороны. Он продолжал катиться на большой скорости, оставляя длинный след из обломков позади себя. Обшивку корпуса отрывало на ходу. Многие не могли удержаться на своих местах и вылетали наружу. Уткнувшись в земляной холм, корабль остановился. На корабле сработали противопожарные системы, заполняя пеной все пространство.
Два больших сайфовских корабля, оставшиеся от всего флота, летели параллельно друг другу, приближаясь к «Билсон II».
— Направить корабль прямо на противников, — приказал генерал.
— Слушаюсь, капитан, — ответил офицер.
«Ворбис» вступил в бой с истребителями сайфов. После уничтожения нескольких из них, он направился в сторону больших кораблей.
— Предупредите, что бы все наши единицы отошли на расстояние, — сказал он, — приготовить боковые орудия. Отключить двигатели и освещение, всю мощь на щиты. «Билсон II» замедлил ход и двигался по инерции без основных двигателей, зависая в воздухе. «Модула» и «Бутео» подлетали с разных сторон к нему. Поравнявшись, корабли, открыли огонь. «Билсон II» оказался зажат между двумя противниками. Орудия пробивали щиты, и все три корабля получали повреждения. Ракеты попадали в корпуса и разрывали обшивки.
— Генерал, щиты не выдерживают, — отрапортовал офицер.
— Продолжайте атаковать противника, — ответил он.
Внутри корабля происходили взрывы, его трясло от попаданий выстрелов.
— Активировать ионное орудие, — приказал Сэм Антрекс.
— Но, генерал, мы, же потеряем корабль, — возразил офицер.
— Зато уничтожим их, — продолжил он, — немедленно выполняйте приказ.
Офицер активировал ионное орудие, и тем самым уничтожил полностью энергетические заряды в радиусе нескольких километров. Корабли перестали стрелять, словно у них в один момент закончились все боеприпасы. Они начали медленно падать вниз, наклоняя корпуса вперед. От удара о землю, корпуса кораблей не выдержали и разорвались на куски. Многочисленные взрывы вскинули вверх землю, камни и обломки кораблей.