Андрэ Нортон - Звездные врата. Суд на Янусе. Победа на Янусе
Лорд Диллан подошел к сиденьям. «Астрогатор», — он тронул рукой спинку одного из них, и оно закачалось на пружинах. «Пилот», — показал он на другое. «Астропилот», — так называлось третье. «Комтех», — в четвертом, последнем кресле разместился сам лорд Диллан.
Пружины диковинного кресла прогнулись под его весом, и тут же к нему бесшумно придвинулась панель с кнопками так, чтобы до нее удобно было дотянуться. Он начал не торопясь нажимать на кнопки, словно обдумывая каждое свое движение. На квадратном зеркале, висевшем над пультом, загорелись желтые полосы, и лорд Ион нетерпеливо спросил:
— Живет?
— Во всяком случае, топэлы на месте.
Кинкар опять ничего не понял. Но он и не обратил особого внимания на эти слова, не в силах оторвать глаз от экрана. А там расстилалась равнина, на горизонте виднелись горы — короче, все, что было снаружи, появилось внутри корабля.
Он едва успел узнать этот пейзаж — и картинка сменилась. Теперь явилось какое-то помещение, загроможденное металлическими конструкциями и аппаратами, предназначение которых было Кинкару абсолютно непонятно.
— Машинное отделение, — изумленно прошептал лорд Йон.
Вновь легкое движение пальца лорда Диллана, и на экране возникло новое изображение. Теперь это были какие-то цистерны, пустые, покрытые пылью долгого бездействия.
— Гидропонный отсек…
Они продолжали обследовать жизненно важные системы корабля. На экране появлялась комната за комнатой. Но все они были мертвы, видно, их порог давно уже никто не переступал. Наконец лорд Диллан откинулся на спинку. Пульт управления закачался на пружинах.
— Это не то…
Лорд Бардон изучающе смотрел на пульт управления перед креслом пилота:
— Думаю, что они скорее всего на «Гэнги». Все-таки флагманский корабль. Гм…
Он не стал садиться в кресло пилота, а просто нагнулся и подвинул какой-то рычажок. И тотчас же маленькая лампочка на панели управления зажглась красным и чей-то голос проскрежетал несколько слов на языке Неба.
— Реактор еще горячий! — не удержался лорд Йон.
Лорд Диллан холодно улыбнулся. Кинкар отметил про себя, что не хотел бы, чтобы ему так улыбались.
— И будет еще горячее, — он поднялся и подошел к лорду Бардону. — Пяти часов нам должно хватить. А ну-ка посмотрим…
Он перебрал все рычажки и кнопки, посмотрел на циферблаты приборов. И тут вдруг руки его пришли в движение, начертив в воздухе над панелью какую-то странную фигуру.
— Все, пошли. Посмотрим, что там с «Гэнги».
— Он полетит?
— Он постарается. Во всяком случае, часть этой крепости развалится, это уж точно.
Они вылезли обратно на стену, освещенную утренним солнцем. Лорд Диллан посмотрел по сторонам, внимательно оглядывая каждую башню.
— Можно разделиться, Йон и Родрик, Сим и Томм, отправляйтесь вон в те корабли. Если они пусты, поставьте их на продувку — часов на пять или около того. Не забудьте захватить, — раздалась долгая тирада, совершенно непонятная для Кинкара, — если попадете в их хранилище. Мы пойдем на «Гэнги».
Они кивнули и разошлись, каждый к своему кораблю.
И СНОВА ВРАТА…
На «Гэнги» все было совсем по-другому. Им вновь удалось незамеченными проникнуть внутрь корабля через спасательный люк. Но когда они собрались внизу лестницы, ведущей в командную рубку, то даже Кинкар ощутил, что от стен идет слабое тепло. Сам воздух был здесь какой-то живой, здесь не было душно, как в закупоренной комнате.
— На сей раз все правильно, — удовлетворенно сказал лорд Бардон.
— Полезем наверх? — поинтересовался лорд Франс.
— Непременно! — прозвучал резкий голос лорда Диллана. Ему словно бы не хотелось опять лезть в рубку. Может быть, он опасался, что там уже кто-то есть?
Но так или иначе, он устремился вверх по лестнице, за ним лорд Бардон, а следом и остальные. На каждом этаже за их спиной оставались закрытые двери. Кинкар дважды задел плечом внутреннюю обшивку, и оба раза ему почудилось, что корабль слабо вибрирует, как бы сдерживая желание сорваться с места.
И вот они, наконец, очутились в командной рубке. На первый взгляд, все здесь было точно таким, как на «Моррисе» — те же четыре сидения, те же панели управления, над ними те же экраны. Лорд Диллан опустился в то же самое кресло и нажал на кнопку. Мелькнуло изображение равнины и гор, и картинка тут же сменилась. Теперь на экране было машинное отделение — но уже без всяких признаков запустения. Маховики вращались, стержни ходили взад-вперед. В гидропонном отсеке весело зеленели молодые побеги. Властители Неба не скрывали своего удивления.
— Уж не собрались ли они улетать? — спросил лорд Йон.
— Да, корабль готов к старту. Но для них, я думаю, это имеет скорее чисто символическое значение, — ответил лорд Диллан. — А теперь это, возможно, обернется их спасением.
Изображение вновь вздрогнуло, затем картинка сменилась. Сердце Кинкара учащенно забилось. Люди на экране виделись как живые, словно через окошко, проделанное в стене. Комната была полна народу.
С языка лорда Франса сорвалось восклицание на его родном языке, ему вторил лорд Йон. На экране была комната, где собрались Черные.
— Это ты — о Великий Дух Космоса! Диллан, это же ты! — лорд Бардон не мог скрыть своего потрясения. — А вон и Руд — Да это и впрямь Руд! Лэси! Мак! Барт! Но ведь Барт умер много лет назад от скручивающей лихорадки. И… О Боже!
Его обветренное коричневое лицо вдруг залила мертвенная бледность. Расширившимися глазами он вглядывался в экран
— Элис… Диллан, это же Элис!
Он бросился к двери рубки.
Резкий голос Диллана выкрикнул слова команды, и Кинкар сорвался с места. Остальные Властители Неба не могли сделать ни шагу, словно зачарованные происходившим на экране. И только Кинкар, для которого это были всего лишь незнакомцы, сохранил способность к восприятию окружающего.
— Остановите его! Не выпускайте его из рубки!
Лорд Бардон был втрое больше юноши, так что Кинкар не очень-то представлял себе, как он может выполнить распоряжение, но голос лорда Диллана не оставлял места сомнениям. Обезумевшего лорда Бардона следовало остановить во что бы то ни стало. Гортианин загородил собою дверь, схватившись за поручни по обе стороны от люка. К ним спешил лорд Диллан, но он несколько задержался, и его товарищ с разбегу врезался в Кинкара, больно ударив юношу спиной об обшивку, и принялся оттаскивать его от двери, чтобы вырваться наружу.
На плечо лорду Бардону легла тяжелая рука лорда Диллана. Он резко развернул своего товарища и наотмашь ударил его сначала по одной щеке, потом по другой. Голова лорда Бардона два раза дернулась в такт ударам.
— Бардон!
Тот пошатнулся, но безумный блеск в его глазах начал потухать. Лорд Диллан торопливо заговорил на своем родном языке. Лорд Бардон слушал его, затем вдруг коротко вскрикнул и закрыл лицо руками. Лорд Диллан обернулся к остальным.
— Это не они, понятно?
Он говорил медленно, с нажимом, стараясь, чтобы каждое слово не только достигло их слуха, но и проникло в сознание.
— Эти люди — не те, кого мы знаем… знали… Я — не тот Диллан, и он тоже не я.
Лорд Йон закусил дрожащую нижнюю губу. Он по-прежнему с тоской смотрел на экран, и лорд Диллан обратился к нему.
— Человек, которого ты видишь — это не твой отец, Йон, запомни это. Я это знаю точно, — он повернулся ко всем остальным. — Мы не должны встречаться с этими людьми — иначе мы все погибнем. И, быть может, они тоже. Остается только одно. Они искалечили этот Горт — так же как мы, пусть в меньшей степени, искалечили свой. И теперь они должны покинуть его…
Его рука легла на спинку кресла пилота. Но тут раздался хриплый голос лорда Бардона.
— Мы же не можем без предупреждения запустить их в небо!
— А мы этого и не сделаем. Но у них должно остаться время только на то, чтобы подготовиться к безопасному старту. Они должны заплатить за все, что натворили здесь, — так пусть же взлет на грани гибели ляжет на оправдательную чашу весов.
Кинкар между тем продолжал смотреть на экран. Наконец, он осмелился вмешаться в разговор Властителей Неба.
— Мой господин, а они нас не могут видеть?
Диллан резко повернулся, подняв голову, и посмотрел на экран. Ошибки быть не могло; разговоры в комнате, за которой они подглядывали, смолкли, головы присутствующих были повернуты к экрану. Выражение немого удивления на их лицах постепенно сменялось испугом. Первым пришел в движение двойник лорда Диллана. Он подошел ближе, загородив своей головой три четверти изображения.
Такого не приснится даже в кошмарном сне. Два Диллана смотрели друг на друга, разделенные только экраном. К углу экрана протянулась огромная рука, потом исчезла. В командную рубку ворвался голос, произнесший какую-то фразу на языке Неба. Диллан, сородич Кинкара, щелкнул маленьким выключателем, расположенным несколько внизу, и ответил. Затем рука его упала, и изображение погасло.