Майкл Фридман - Сторож брату моему-1: Республика
Постепенно раздались другие аплодисменты, и они понеслись над толпой как огонь на высохшем поле, подумал лейтенант. Телепат сделал знак, что принимает это, и толпа одобрительно взревела еще громче.
Хейранцы любили его, все до последнего мужчины, женщины или ребенка, и теперь они делали все, чтобы показать это. Это было нечто невиданное для чужаков. Фактически Кирк и сам стал впадать в эйфорию. Несмотря на свою склонность ожидать неприятностей, у него внезапно возникло чувство, что дальше церемония пройдет более гладко.
?Парень,? произнес за его спиной голос, ?на мгновение мне показалось, что мы влипли в неприятности.?
Лейтенанту не нужно было оборачиваться, чтобы понять что комментарий последовал от Митчелла. Он улыбнулся про себя.
?Больше не будет никаких неприятностей,? сказал кадету Кирк. ?Похоже мы справились с проблемой?
Митчелл фыркнул.
?Ага. Или нам повезло.?
Лейтенант на мгновение задумался.
?Или повезло,? вынужден был признать он.
Гэри Митчелл еще никогда прежде не бывал на параде. Правда дома, в Нью-Йорке, парады бывали почти каждое воскресение; праздновали то одно то другое. Но он всегда был зрителем, смотрел на это снаружи.
Но сегодня на чужой планете в нескольких световых годах от Земли все было по другому. Впервые в своей жизни курсант из Большого Города смотрел на все изнутри. Конечно ни он ни Кирк не хотели привлекать вимания, и поэтому они разгуливали по краю дороги а не по ее середине. К тому же они твердо двигались вперед всего в двадцати метрах от Перриса Нодарха.
Ведь в конце концов тысячи хайранцев с двух миров собрались здесь не для того чтобы смотреть на двух уставших, потных кадетов Звездного флота. Они жаждали хотя бы мельком увидеть телепатов, в руках которых находились надежды их народов, а Митчелл и его друг были весьма рады оставаться на заднем плане.
Только охранники министра Ленны обращали на них внимание – и это было хорошо. Подобно приезжим сановникам они кивали каждой красно-белой фигуре, и получали взамен такой же кивок.
Не раз по ходу дела Митчелл и Кирк говорили друг другу, что они просто обеспечивают Перрису Нодарху дополнительную охрану. Но по правде говоря, курсанты просто хотели посмотреть как телепат встретится со своим коллегой с Хейр’тза в центральном здании Хейр’ата, которое уже маячило перед ними во всем своем сводчатом, бронзовом великолепии. И несмотря на протесты Кирка было очевидно, что его интересовало тоже самое.
К счастью никаких инцидентов больше не было. Не было даже намека на это. Через несколько минут телепат добрался до места назначения. Он взошел по нескольким широким пологим ступеням, босяком вступил в древний Правительственный Дом, и приблизился к открытому церемониальному залу. Одновременно с ним с западной стороны приблизилась другая фигура – хейранка в белых одеждах с красной отделкой.
Второй телепат, подумал Митчелл.
Она была стройной, миниатюрной… почти еще ребенок. И все же ее соотечественники хейр’тза сочли необходимым возложить на ее хрупкие плечи такую ответственность. Кадет понадеялся, что они приняли верное решение.
Когда телепаты заметили друг друга, они улыбнулись. Было очевидно, что никто из них прежде никогда не занимался такими вещами, а теперь когда они столкнулись с этим, казалось они почувствовали себя несколько неловко.
Кроме них в зале присутствовали и другие хейранцы – лидеры и корифеи, представляющие Хейр’тза и Хейр’оча, одетые в мрачные служебные одежды. Но Митчелл даже не задержал на них внимания, и ему показалось, что они сделали тоже самое.
Это были люди о которых заботились телепаты. К счастью или к несчастью, но это были те, кто определял будущее своих народов, кто определял курс действий своего общества на многие десятилетия.
Перрис и его коллега некоторое время собирались с духом. Потом они шагнули навстречу друг другу, и пристально посмотрели друг другу в глаза. Митчелл внезапно обнаружил, что затаил дыхание. Точно также как и все присутствующие хуйр’тза и хейр’оча. И это продолжалось довольно таки долгое время.
В этом свете кадет, интуитивно или нет, не мог даже и мечтать сравниться с тем, как телепаты обменивались обещаниями. Они ручались за намерения своих народов и своих лидеров. Они предлагали договоры, давали зарок, предоставляли гарантии… и они делали это на единственном языке, который на самом деле значил для них обоих очень многое.
На языке разума. Митчелл не мог «слышать», что происходило между Перрисом и девочкой. Но наблюдая за выражением их лиц, он открывал их для себя, он мог чувствовать интонацию их беседы. И к его радсти, тон был более чем радушный. Ему казалось, что телепаты были старыми друзьями.
?Получается,? пробормотал он.
Кирк повернулся к нему.
?Откуда ты…? Внезапно он прервался. ?То есть… приятно это слышать.?
Кадеты увидели, как телепаты снова улыбнулись. Но на этот раз в их улыбках не было ни смятения, ни чувства неловкости. Это было выражение восторга и завершения, величину которого ниодин из них прежде не знал.
И они были не единственными, кто засвидетельствовал это. Множество хейран, которые собрались вокруг здания правительства, видели выражение лиц телепатов и их ликование, и радостные возгласы и аплодисменты распространились концентрическими волнами, подобно эху от камня, брошенного в спокойный водоем.
За считанные секунды ликование заполнило все улицы, окружающие здания. А немного спустя вышло за пределы. И насколько мог сказать Митчелл, это ликование продолжало нарастать – эта волна казалось вознамерилась обежать весь город, дотянуться до самых отдаленных окрестностей.
Несмотря на все усилия похитителей, телепаты добились того, чего хотели. Они обеспечили мир и единство. Если повезет, хейранцы полюбят с этого момента другие общества. Кирк повернулся к курсанту.
?Все хорошо что хорошо кончается??
Митчелл кивнул.
?Думаю да.?
Лейтенант продолжал на него смотреть.
?Знаешь,? сказал он, ?я должен перед тобой извиниться.?
?Разве?? повторил курсант.
?Я был эгоистом,? признал Кирк. ?Я думал что моя карьера, самая важная вещь в галактике.?
?И?? спросил Митчелл.
?Это не так.?
?Черт,? весело ответил курсант, ?я мог бы и сам сказать тебе это. Все что тебе нужно было сделать, так это спросить.?
Кирк нахмурился в ответ.
?Черт возьми, я пытаюсь извиниться.?
?А я пытаюсь принять извинения,? ответил Митчелл.
Лейтенант тяжко вздохнул.
?Ты никогда не дашь мне забыть об этом, не так ли??
?Никогда,? подтвердил курсант.
?Ого,? сказал Кирк, глядя на что-то в отдалении.
?Что там?? спросил Митчелл, проследив за пристальным взглядом своего друга, и ожидая увидеть новую угрозу.
?Это плохо,? сказал ему Кирк. ?Очень плохо.?
?Что плохо?? настаивал курсант, а его сердце забилось от предчувствия.
Лейтенант наклонил голову набок и произнес всего одно слово.
?Бэннок.?
Митчелл уставился на него.
?Бэннок??
?Да,? подтвердил Кирк.
Курсант с облегчением вздохнул – не то чтобы присутствие капитана было благословением, но это была совсем не та угроза, которую он ждал.
?Где он??
?Сейчас снаружи здания правительства,? сказал лейтенант. ?С другой стороны.?
Мгновение спустя курсант обнаружил Бэннока среди сановников, столпившихся возле телепатов. К сожалению капитан казалось тоже их заметил. Он уставился прямо на кадетов, и его глаза были потрясающе синими в ярком свете дня.
?Он нас заметил,? сказал Митчелл.
?И не говори.?
?И мы не в пекарне,? заметил курсант.
?Совершенно верно,? ответил Кирк.
?У нас будут неприятности?? сказал Митчелл.
Лейтенант фыркнул.
?Тебе кто-нибудь говорил что у тебя талант все преуменьшать??
При нормальных обстоятельствах курсант придумал бы в ответ тонкое смешное замечание. Но при сложившихся обстоятельствах он не чувствовал себя способным на это.
Глава 20
Кирк был уверен, что добрался до зала заседания ?Республики? на несколько минут раньше необходимого. Он также удостоверился, что его друг Митчелл прибыл туда вместе с ним. Войдя в зал, кадеты заняли место в одном конце зала. Потом они скрестили руки за спиной, и вздохнув стали ждать решение своей судьбы.
Пока они стояли там, лейтенант не мог не вспомнить инструкции капитана. К сожалению они были достаточно определенными. Фактически, если его не подвела память, он нарушил приказ дважды.
Ни в коем лучае несмотря ни на что, вы не должны уходить из пекарни. Ни при каких обстоятельствах, сказал им Бэннок. Не смотря ни на что. Это оставляло не слишком много простора для толкования.
?О чем думаешь?? спросил Митчелл.
?Я думаю, что предпочел бы столкнуться с толпой похитителей хейранцев, нежели стоять здесь и ждать капитана Бэннока.? После некоторого раздумья Кирк решил, что это было не совсем правильно. ?Нет, даже с толпой клингонских головорезов… в самом дурном настроении. В очень дурном.?