По дымному следу - Шимус Сандерленд
— Линтел, даже не смей!
— Опустить оружие, — скомандовала Хильда. — Я неясно выразилась⁈
— Мэм…
Джек бросил короткий взгляд на оперативника и, увидев на его лице выражение закипающего гнева, осторожно вышел из-за шкафа, держа пистолет направленным в пол. Картина, открывшаяся ему, несколько его удивила. Перед ним было относительно большое помещение без окон, из которого вело три прохода. Возле стен стояли шкафы и лабораторные столы, на которых некогда располагалось какое-то оборудование, ныне выведенное из строя. Возле дальней стены находился информационный терминал, за которым сидел тощий человек в белом халате с кровоподтёками на лице. Рядом с ним стояла Хильда, а по обе стороны от неё — ещё два человека в тёмно-зелёных куртках. На полу Джек заметил три тела, также в некогда белых халатах, запачканных теперь кровью. Но больше всего его поразили находившие в помещении стеклянные ёмкости высотой до потолка, наполненные полупрозрачной жидкостью. В них Джек увидел до боли знакомые фрагменты псевдо-трупов разной степени сохранности, а также двух неизвестных ему чужаков. Тела последних были даже без нарушения целостности.
Увидев Джека, Хильда приветливо улыбнулась — пилот ответил тем же и помахал рукой.
— Ищейка не хочет выходить? — с ухмылкой спросил Хильда.
Уолш всё же покинул своё укрытие и встал рядом с Джеком, краем уха он услышал, как оперативник прошипел:
— Линтел, ты покойник.
— Итак, Джек? — Хильда сложила руки на груди.
— Давай, будем отталкиваться от того, что для всех нас данные, находящиеся, как я понимаю, на этом терминале, представляют одинаковую ценность. При этом мы преследуем до совпадения схожие цели, однако, как мне кажется, мы можем не быть помехой друг для друга. По крайней мере, сейчас.
— Я понимаю, к чему ты клонишь. Мы возьмём данные, вы возьмёте данные, а после разойдёмся без гарантий, что следующая встреча пройдёт в том же ключе?
— Именно так, — Джек кивнул.
— И что же мы получим, дав вам воспользоваться терминалом и этим ничтожеством (кивок в сторону человека в халате)?
— Возможность спокойно вернуться в Экстенсо. Тем более, насколько я помню, Мастеру нужна небольшая фора.
После стартового «Что⁈» Уолш выдал целую тираду, в которой в совершенно не печатном виде прошёлся по Джеку, в том числе, подняв вопрос возможной его интимной связи с Хильдой. Последнее, как заметил пилот, заставило людей Мастера ухмыльнуться.
— Мы не сможем договориться, если ищейка не будет молчать.
— Ты можешь высказать всё это мне потом, пожалуйста? — спросил Джек, стараясь при этом мило улыбаться. — Я стараюсь для общего блага.
Уолш повторил фразу «Линтел, ты покойник» в куда более грубой форме, но всё же замолчал.
— Фи, — Хильда покачала головой. — А, знаешь, Джек, мне нравится твоё предложение. И мне нравится твой азарт — ведь так ты превращаешь всё это в интересное состязание.
— Конечно, — он улыбнулся. — Ты же помнишь, что мы — соперники…
— … а не враги, — закончила фразу Хильда. — Что ж, мне, правда, по душе твоё предложение. Мой ответ — «да». И, полагаю, ищейка не имеет возражений?
Было видно, что Уолш хотел послать её прогуляться за Горизонт Событий, однако он ограничился коротким кивком и испепеляющим взглядом, брошенным в сторону Джека.
— Похвально, — Хильда хитро улыбнулась и наградила человека в халате подзатыльником. — Поторапливайся! На тебя уже очередь выстраивается!
— Я… я закончил… вот… можете забирать…
Хильда что-то отсоединила от терминала и, сделав приглашающий взмах рукой, отошла в сторону. Джек уже собирался намекнуть Руби, что теперь и он может воспользоваться услугами лаборанта, когда на «сцене» появилось новое действующее лицо.
Пару раз стукнувшись об пол, в помещение вкатился продолговатый предмет, в котором пилот безошибочно опознал гранату. Первыми на её появление отреагировали Уолш и Хульда. «Скандинавка» нырнула за терминал, оперативник, выдав новую порцию отборной брани, повали Джека за шкаф. Раздался взрыв, которому вторил звон разбившегося стекла и звук льющейся жидкости. Сразу же после этого события начали развиваться крайне стремительно.
Руби и Джек не успели подняться на ноги, когда в помещение влетела фигура, похожая на человека, с оружием в руках. Прогремела очередь — информационный терминал и каким-то чудом переживший взрыв гранаты лаборант буквально превратились в решето. Кто-то выстрелил в ответ, убив нападавшего, однако на его месте появилось ещё двое, начавших заливать пространство перед собой импульсными зарядами. Пользуясь тем, что новые враги открыли свой фланг, Руби и Джек беспрепятственно уложили обоих из своих пистолетов и побежали к двери, на которую указал оперативник. Из входного проёма в помещение влетел новый рой зарядов, разбивший ещё одну ёмкость — её содержимое чуть не залило Хильду, выскочившую из-за уничтоженного терминала и юркнувшую в ближайший проход. Затем в бывшую лабораторию закинули ещё одну гранату, заставившую оперативника и пилота заметно ускориться.
Новое помещение представляло собой жилую комнату, имевшую дополнительный выход на улицу. Первым его достиг Джек и, стоило ему открыть дверь, нос к носу столкнулся с ещё одним противником. Короткого взгляда ему хватило, чтобы понять: перед ним был не человек. Угловатая, безволосая голова, покрытая наростами, тёмные, казавшиеся чёрными глазки, дыхательная маска, четырёхпалые ладони — Джек на секунду оцепенел, поняв, что впервые видит вога живьём. Промедление чуть не стоило ему жизни: чужак начал поднимать свою винтовку и почти нажал на спуск, однако пилот раньше вырвал себя из ступора и уложил его парой выстрелов от «бедра».
— К РОВЕРУ! БЕГОМ! — Уолш толкнул его в сторону спрятанной среди руин машины и принялся стрелять по кому-то внутри покинутого помещения.
Пилот, как на крыльях, преодолел разделявшие его и ровер метры, на ходу пряча пистолет в кобуру. Заняв водительское место, он запустил двигатель, Руби не самым ловким образом запрыгнул на заднее сидение и, чуть не скатившись с него на пол, крикнул, чтобы Джек гнал отсюда во всю мощь двигателя. Вырулив из-за руин и развернув машину в сторону Экстенсо, пилот увидел картину, заставившую его сердце пропустить пару ударов. Из бывшей лаборатории выскочила Хильда и побежала в сторону своего ровера. Однако из-за угла выбежал ещё один вог и, толчком повалив её на грунт, направил в её сторону ствол своей винтовки.
Джек не раздумывал ни секунды. Набрав скорость, он направил ровер в вога. В самый последний момент перед столкновением пилот активировал торможение. Ровер остановился почти мгновенно, но всё же успел ударить вога передним бампером — от полученного импульса