Барбара Хэмбли - Ишмаэль
Они решили разделиться на две группы. Братья проверят полицейские участки, а Сара и Ишмаэль поищут в больницах.
– Мы все равно не сможем проверить в других местах, – прошептала Сара, когда они с Ишем вышли на недавно проснувшуюся улицу. Туман еще не совсем рассеялся.
– Во всяком случае, ветер теперь дует в другую сторону и начался отлив.
Она произнесла эти слова равнодушным тоном, но Иш не попался на ее удочку. У него давно уже выработалась привычка угадывать скрываемые людьми эмоции. И, вдобавок, он не забыл того, что она как-то раньше говорила об агентах, вербующих матросов обманным путем.
– Кажется, в этих местах хватает профессиональных моряков, так что вряд ли кто-нибудь станет гоняться за таким далеким от морского ремесла парнем, как Джошуа?
Сара пожала плечами.
– Все зависит от того сколько кораблей сейчас нуждается в рабочих руках. Это можно выяснить, но только, если его уже затащили на судно, и оно ушло в море, мы не сумеем ничем помочь. На побережье полно всяких подземных ходов и пещер, почти как в китайском квартале. Там его никто не сможет найти. Я…
Из тумана внезапно возникла темная фигура и раздался мужской голос:
– Доктор Гэй! Мы уже отправились искать вас, а вы сами появились.
К удивлению Ишмаэля, мисс Гэй остановилась и низко склонила голову перед незнакомцем, появившимся из тумана.
– Ваше высочество! – воскликнула она, – мистер Маркс, разрешите представить вас Его Высочеству Нортону Первому, императору Соединенных Штатов и правителю Мексики. А это собаки Его Высочества.
Пораженный Ишмаэль переводил взгляд с мисс Гэй на «императора» и обратно. Он прекрасно помнил рассказ Эрона о государственном устройстве Соединенных Штатов. Эрон говорил, что страной правят президент и конгресс, члены которого избираются на демократической основе. А здесь, среди грязи и мусора, в величественной позе стоял какой-то странный англичанин, облаченный в изношенную военную форму красного цвета и развевающийся на ветру плащ. Упомянутые собаки – пара лохматых дворняг, большая и поменьше, грозно рычали, и император Нортон погрозил им пальцем:
– Господа! Как вам не стыдно! Такое поведение не делает нам чести.
Затем он повернулся к Саре и поклонился:
– На днях, проходя мимо больницы, я видел вас в компании некоего молодого джентельмена. В свое время вы оказали мне немало услуг, так что, когда сегодня утром я нашел этого же молодого джентельмена лежащим без сознания возле какой-то двери в китайском квартале…
– Что? – воскликнула Сара, хватая его за рукав. Обычная сдержанность покинула ее.
Император Соединенных Штатов снисходительно улыбнулся и погладил ее по плечу.
– Дорогая, не волнуйтесь. Мы отвели его в дом надежных друзей, а затем отправились искать вас. Хорошо, что мы так скоро встретились.
– Отведите меня туда, – попросила Сара.
* * *Они нашли Джошуа в задней комнате макаронной фабрики, что на Вашингтон-стрит. Он лежал на набитом соломой тюфяке. Единственное окно с выбитыми стеклами кто-то прикрыл рваным куском картона, но было не очень холодно, поскольку комната согревалась паром, валившим из расположенной в соседнем помещении кухни. Входя в это убогое жилище вслед за мисс Гэй и императором Соединенных Штатов, Ишмаэль удивленно оглядывался по сторонам.
В комнате находилось примерно с дюжину китайцев. При появлении императора и его спутников все склонились в учтивом поклоне, но Иш чувствовал, что они незаметно следят за вошедшими. В комнате валялось еще несколько тюфяков, ими явно часто пользовались. В углу Ишмаэль заметил прикрытый люк. Своими необыкновенными ушами он уловил какие-то шорохи под землей.
– Только не подумайте, доктор, что ваш знакомый напился, – заговорил император. – Я мгновенно улавливаю запах спиртного и могу с уверенностью сказать, что он ничего не пил. Скорее всего, это какое-то наркотическое средство.
Сара опустилась на колени возле безвольного тела Джоша и стянула с него дорогой плащ. Один из китайцев заговорил:
– Это не есть мак. От него нет никакой известный нам запах.
Китаец низко поклонился. Это был маленький худой человечек неопределенного возраста с жидкой длинной косой.
– Если бы он спать в опиумном притоне, этот плащ давно бы исчезать.
– Пожалуй, он прав, – согласился Ишмаэль, опускаясь на колени рядом с Сарой и пытаясь нащупать пульс на запястье Джоша. – Да и одежда совсем сухая. Наверное, он недолго лежал на улице.
– Его дыхание совершенно чистое, – сказала Сара, наклонившись над лицом Джоша, – нет абсолютно никакого запаха.
– В карманах мы тоже ничего не нашли, – сказал окруженный китайцами император, – мы искали какие-нибудь документы, поскольку нам о нем известно только то, что последние четыре дня он постоянно провожал вас домой из больницы святого Брендана. Сначала я сам было решил, что он пьян, но оказалось не так.
Сара осторожно приподняла голову Джоша и ощупала его затылок. Потом задумчиво покачала головой и снова опустила его голову на тонкую подушку.
Пальцы Сары случайно коснулись волос на виске Джоша, и она сразу нахмурилась.
Император заглянул через ее плечо.
– Что бы это могло быть?
Сара неуверенно ответила:
– Похоже на следы ожогов.
Она быстро вскинула голову, услышав, что Иш с шумом вздохнул.
– Что с вами? Все в порядке?
Даже при тусклом свете, падающем из дверного проема, было видно, как напряглись мышцы его лица. Иш схватился за висок, а над его верхней губой выступили капли пота. Иш замотал головой, и боль утихла.
– Нет, ничего, – тихо сказал он. В это время зашевелился Джош. Он открыл глаза и испуганно крикнул:
– Я не буду!
Сара сжала его руки. Сначала Джош сопротивлялся, затем вздохнул и успокоился. На его лице выступил пот. Сара спросила спокойным голосом:
– Джош, о чем ты?
Тот снова открыл глаза, недоуменно посмотрел на девушку и, тихо застонав, повернул голову.
– Что ты здесь делаешь, Сара, я хотел сказать мисс Гэй? Где я? – он оглянулся по сторонам и, увидев китайцев, снова застонал.
– Вы находитесь на макаронной фабрике Йе Хан Сонга, – объявил Нортон.
– Что? А-а, – по лицу Джоша пробежала судорога, – как я сюда попал?
Я…
– Джошуа, что с тобой случилось? – заговорил Ишмаэль мягким голосом, но внезапно замолчал, сообразив, что вот-вот сморозит какую-то чушь, император Соединенных Штатов нашел тебя лежащим без сознания в китайском квартале. Это случилось примерно час назад. Ты помнишь, что произошло?
Джош хотел было отрицательно покачать головой, но скривился от боли.
Пальцы Джоша инстинктивно потянулись к вискам, но, едва прикоснувшись к шрамам, он снова сморщился.
– Нет, – сказал он, отчаявшись что-либо вспомнить, – ничего. Как будто со мной ничего не случилось. Последнее, что я помню, это то, как вышел из отеля, чтобы зайти за Сарой, я хотел сказать, за мисс Гэй, поправился он. – Но кто же нашел меня?
– Я объясню тебе все позднее, – прошептала Сара.
Ишмаэль молча наблюдал за происходящим. Душевно больной император в нелепой военной форме беседовал с пожилым китайцем, а Сара сосредоточенно считала пульс Джоша. Тусклый свет отражался в круглых линзах ее очков. Иш снова вспомнил о давних приступах боли. Приложив пальцы к маленьким квадратным шрамам, сохранившимся на висках, Иш подумал, что Джош еще легко отделался, раз начисто не лишился памяти.
* * *– Кладу двойку.
– Отбой.
– Дама.
– Отбой.
– Восьмерка треф тому господину.
Крупье поднял холодные как у акулы глаза и неприятно улыбнулся.
– Игра окончена. Кто будет делать ставки на этот раз?
Безвкусно раскрашенные карты блестели при свете газовых ламп.
Кажется, ночь подходила к концу. У Джоша Болта, стоявшего в проеме двери плечом к плечу с Ишмаэлем, возникло ощущение, будто он провел с игорных домах всю свою жизнь. Накопившаяся усталость переросла в отвращение к игре. Казалось, он не видел дневного света уже много лет. Гора Брайдл Вейл, ради которой они затеяли игру, журчание ручья в пяти футах от двери дома, бесконечный шум дождя, шуршание стекающих с сосновых иголок капель, – все это казалось теперь несбыточной мечтой.
Джош искоса глянул на своего необыкновенного товарища. В одной рубашке, с взъерошенными волосами, Иш, похоже, был готов играть в бильярд бесконечно. Джейсон прав. Это не человек.
Джереми неукоснительно соблюдал последовательность игры, которой ему велел придерживаться Ишмаэль, и проиграл. Джейсон еще держался, но шансов выиграть у него было мало. В конце концов и он проиграл. Они проигрывали всю ночь.
«Такой трудной ночи у них еще не было», – подумал Джош. Система подвела. Как человек, хорошо разбирающийся в математике, Джош понимал, что сегодняшняя неудача так же закономерна, как и прошлые выигрыши, но в то же время он прекрасно понимал чувства Джейсона. Как истинный игрок, старший брат тяжело переживал каждый проигрыш, а особенно те моменты, когда по уговору ему нельзя было вступать в игру.