Андрэ Нортон - Покинутый корабль
— Ни разу не встречала, — ответила Раэль. И обрадовавшись, что можно отвернуться, показала: — Смотри, точка переворота.
Они молча вышли из лифта и по проходу вышли на площадь к магуру, который должен был доставить их к причалам. Никогда раньше Раэль так не чувствовала Джелико; она прислушивалась к его легкому дыханию, замечала маленькую морщинку у переносицы, чувствовала, как быстро сменяются его мысли.
— Проклятие, — наконец произнес Джелико, подбородком показав на магур. — Если все это не случайность — в чем я сильно сомневаюсь, — то они знают, кто мы такие. А следовательно, и где находится наш причал.
— И могут поджидать нас там, — продолжила Раэль.
Губы Джелико снова мрачно сжались.
— Мы пробежали половину всей световой зоны и ни разу не встретили ни одного Наставника. Недурно, правда?
— Для кого? — слегка поддела его Раэль. — Мы нанесли столько ущерба, что иск против нас обеспечен.
Капитан пожал плечами:
— Сначала я хотел было обратить их внимание, но сейчас…
Нельзя не заметить, что против нас существует какой-то заговор, в котором, по крайней мере пассивно, участвуют власти. — Он пристально поглядел на непривычное переплетение цилиндрических зданий, отражавших свет так, как не бывает ни на одной планете. Никогда раньше Джелико так остро не ощущал, насколько чуждо человеку это место. — Ладно. Ты готова к следующему раунду? Или вернемся к причалу?
Раэль покачала головой:
— Ты сам сказал, что они скорее всего знают, кто мы, так что зачем беспокоиться? Мы можем сойти совсем рядом с «Королевой», во всяком случае, в пределах слышимости. Если они поджидают нас, то, может быть, хоть так мы что-нибудь узнаем. — Она показала на магур.
Несколько секунд спустя кокон с шипением остановился, они вошли внутрь и упали на сиденья. В непосредственной близости к ним никого не было.
Джелико огляделся. Капитан снова был совершенно спокоен, по обыкновению спрятав все свои эмоции.
— Значит, ты считаешь, что опасность нам не грозит?
Раэль вздохнула.
— Либо они исключительно дрянные стрелки, либо происходит нечто непонятное.
— Во всяком случае, ясно, что они не хотят связываться с уголовщиной… к примеру, применять бластеры. Дробовики — штука отвратительная, но здесь они легальны, а к тому же и не смертельны. Если бы нас хотели убить, то существует огромное множество незаконного оружия, которое не сделает дырок в стенах обиталища.
— Если бы они действительно хотели нас уничтожить, то наняли бы Смертехранителей, — заметила Раэль.
— Шверские изгои? — Джелико поднял брови. — Насколько я понимаю, они в своем ремесле не придерживаются ничьей стороны?
— Работают на тех, кто больше платит, — кивнула Раэль. — Те, кто за нами гнался, таким вещам не обучены, иначе мы досюда не добрались бы. Да и дробь нас бы не убила, а только сделала беспомощными.
— Возможно, нас хотели захватить, — предположил Джелико. — Хотя ума не приложу зачем? Мы не знаем ничего такого, что кого-нибудь могло заинтересовать, а что касается обыкновенного ограбления, так мы далеко не самые обеспеченные Торговцы в обиталище.
— М-м, поскольку у них ничего не вышло, то не важно, чего они хотели. На Бирже полно мест, куда бы я не стала соваться, во всяком случае, без оружия в руках и без команды тяжеловесов, которая меня бы прикрывала.
Джеликокивнул:
— А с другой стороны, может, они вовсе не собирались причинить нам вреда, а хотели только напугать.
— Чтобы мы покинули Биржу? — спросила Раэль.
— И бросили делать то, что кому-то не нравится.
— Значит, ты не хочешь обращаться к властям?
Джелико провел рукой по своим коротким волосам и слегка поморщился.
— Я уже говорил, что не люблю людей, которым повсюду мерещатся заговоры. Мне кажется, мы могли бы еще раз повидаться с Россом… но хотелось бы попробовать самому во всем разобраться. Или, на худой конец, собрать побольше данных, чтобы быть во всеоружии, если придется контактировать с властями.
Магур остановился, в него вошел высокий швер и с величайшей осторожностью, свойственной обитателям высокой гравитации в условиях малого тяготения, уселся на противоположное сиденье.
Раэль почувствовала, как Джелико напрягся, и в то же время не испытала сожаления, что разговор прекратился. Ей ужасно хотелось поскорее вернуться на «Королеву», уединиться в своей каюте и кое-что обдумать. Капитану наверняка хочется того же самого.
Когда они наконец доехали до своей остановки, Раэль была готова к чему угодно, однако вокруг не было ни единой души.
Капитан и медик беспрепятственно добрались до причала и вскоре взошли на борт «Королевы».
Раэль уже собиралась пройти прямо к себе в каюту, как Мура позвал:
— Капитан? — Голос был сердитым.
Тревога охватила Раэль; она увидела, как на скулах Джелико появились желваки.
Они вошли в кают-компанию, где собралась половина экипажа. Но не это привлекло ее внимание.
В больших руках Дэйн Торсон сжимал маленькое зеленовато-голубоватое существо, одетое в отрепья, с перепончатым гребешком на голове, печально упавшим набок, и перепончатыми пальцами рук и ног.
— Поймали безбилетника, — сообщил Торсон.
— И вора, — сказал Мура.
Иоганн Штоц угрюмо добавил:
— И саботажника.
Глава 11
— Мистер Я, — сказал капитан Джелико, — свяжитесь с Наставниками.
Дэйн Торсон почувствовал, как маленькое существо попыталось вырваться у него из рук, но оно было настолько миниатюрным, что ноги Дэйна даже не оторвались от палубы, хотя молодой человек и не намагничивал ботинки.
— Нет вор, моя! — заявило оно тоненьким голосом. — Я торговать, я торговать все!
— Что ты делал в нашем машинном отделении? — спросил Штоц, сверкая глазами. — Торговал, что ли?
— Нет! Я остановить вы двигаться, моя, — последовал быстрый ответ на универсальном торговом наречии с сильным акцентом. — Нет брать кабель, переключать его. Вы не двигаться в тяжелая зона, далеко на другая сторона.
Капитан сел в кресло прямо напротив голубовато-зеленого субъекта. Сев, он оказался с пленником лицом к лицу. Дэйн не завидовал безбилетнику, смотрящему в глаза рассерженному капитану. Даже в минуты благодушия Джелико выглядел сурово, а сейчас, судя по всему, он был далеко не в лучшем настроении.
— Кто ты? — спросил капитан. — Что делаешь на моем корабле?
— Я — Туе, — мгновенно ответило существо. — Я Торговец, моя. Нет вор! Гуу, — добавил «заяц» невнятное слово, нечто среднее между криком и свистом. Он, видимо, совершенно расстроился и что-то быстро забормотал сначала по-канддойдски, а потом по-ригелиански.
Дэйн увидел, как при этих звуках Раэль Коуфорт широко раскрыла глаза. Доктор повернулась к капитану:
— Я немного говорю на ригелианском. Хочешь, чтобы я допросила ее?
— Ее? — повторил капитан, вопросительно улыбаясь. — Мне бы следовало догадаться, что ты говоришь по-ригелиански.
Миловидное лицо доктора Коуфорт вспыхнуло.
— Мы немного торговали с некоторыми ригелианскими колониями, когда я была совсем маленькой, — сказала она.
Потом повернулась к пленнице и медленно обратилась к ней на свистящем языке ящеровых:
— Расскажи, кто ты и что здесь делаешь?
Дэйн понял эту фразу, но не уловил ничего из того, что Туе с чудовищной скоростью выпалила в ответ.
Пока маленькая безбилетница объяснялась, изредка жестикулируя тонкими перепончатыми ручонками, все молчали. Дэйн с любопытством наблюдал, как она, что-то быстро и пылко тараторя, оторвалась от пола; зацепившись ступней за край стола, Туе с невероятной грацией откинулась назад, оставив ногу поднятой, словно это была самая естественная поза. Теперь она стояла под углом ко всем, находившимся в комнате.
Дэйн поглядел на маленькую головку с гладкой, напоминающей чешую кожей, значительно более синей, нежели обычная для ригелианцев сине-зеленая. Он видел, как во время разговора вздрагивает, поднимается и распускается от негодования, а потом складывается гребешок Туе. Очевидно, она была помесью между регилианцами и одной из ящерообразных рас, возникшей тысячу лет назад. Ригелианцы не поощряли гибридов; в отличие от землян, которые в основном приветствовали разнообразие человеческого генома, они были чрезвычайными пуристами в отношении своей внешности и проявляли такую же нетерпимость к существам со сходной биологией, как и к тем, кто имел совершенно иное происхождение.
Интересно, подумал Дэйн, сколько ей лет?
Наконец Туе умолкла, и доктор Коуфорт задумчиво потерла подбородок.
— У меня давно не было практики, да и диалект, на котором говорит Туе, уникален, но, кажется, я поняла ее рассказ.
— Давайте послушаем, — предложил капитан.