Гарет Робертс - Всего лишь человек
— Нет, извините, Нэн. Я должна сделать это одна, — сказала Роза.
— Почему? — с подозрением спросил Гуаль.
— Это часть священного ритуала Тайлеров.
Она с беспокойством взглянула на вход в пещеру, где сейчас приготавливался Тиллун, и была почти уверена, что он бы не повёлся на эту неправдоподобную историю.
Нэн махнула рукой, дав понять, что Роза может идти.
— Не затягивай с этим. Сейчас пятнадцать минут третьего. — Она определила время по положению солнца в небе. — С такими темпами мы никогда не будем готовы. — Она повернулась к сыну. — На ком Великая Рыба Замужества?
— Будет буквально через пару минут, — процедил Гуаль сквозь зубы так, как обычно люди обращаются к членам их семей.
— Вот иди и лови! — отозвалась Нэн почти тем же тоном.
Роза, не оглядываясь, изо всех сил старалась не спеша выйти из лагеря.
* * *В наблюдательном пункте рабочие уже начинали потихоньку испытывать непривычные чувства и ждали, когда придёт Шанталь и исправит это. Никто не хотел быть первым, кто хотя бы заикнётся о том, что чувствует тяжесть тревоги, но количество затравленных взглядов, которыми перебрасывался персонал, и беспокойная атмосфера нарастали. К ним возвращались производимые телами маленькие невербальные сигналы, которые сдерживались с самого рождения.
Когда с грохотом распахнулась дверь комнаты, и в проёме показались четыре Хай-Брэктора, до людей дошло, что что-то не так. У того существа, с которым уже успели столкнуться Доктор и Куилли, с мощного рта свисали останки Тома. Рядом с ним, так же одетые в шикарные деловые костюмы, стояли ещё один самец и самка, над головами которых метались хвосты.
С точки зрения людей, Хай-Брэкторы были практически одинаковы. С точки зрения Хай-Брэкторов таковыми являлись люди.
— Вы — люди? — принюхиваясь, спросила самка.
— Конечно, люди! — резко оборвал её самец.
Они вошли в помещение, после чего раздались человеческие крики и чавканье.
* * *Эти крики докатились до склада, где находился Доктор, и он проклял свою затуманенную голову. Повелитель времени почти переборол крупные дозы лекарства, которыми накачали его тело, но быстро соображать всё ещё было тяжело. Каждые полминуты по мускулам пробегала волна релаксантов, побуждая его плюнуть на всё и найти такое место, где можно просто сесть и просидеть весь день.
— Ладно, так, сосредоточься, — сказал он. — Давай немного сфокусируемся.
Снова послышался крик.
— Куилли, мы должны вытащить всех оттуда. Понимаете?
Зоотехник, прислонившись к стене, смотрел в пустоту.
— Отчего все паникуют? Я могу полежать секундочку? — он начал спускаться на пол.
Доктор, повинуясь внезапному порыву, поднял его на ноги и от этого непредвиденного действия чуть ли не плюнул ему в лицо:
— Нет! Послушайте! — тряхнул он Куилли, когда крики эхом прокатились по пещере. — Эти существа из-за Серой Двери, Хай-Брэкторы, не знаю, для чего они или кто такие, но они собираются убить всех, и люди смиренно примут смерть, словно ягнята для Шанталь, потому что они не такие как Вы и я! Куилли!
— Могу сказать, Вы слишком на этом зациклены, — ответил пожилой зоотехник, — и да, за это я Вас уважаю, но разве это так важно?
— Они убьют Вас! — закричал Доктор, смотря ему прямо в глаза. — Достучитесь до себя! Давайте, Т. П. Куилли, Отказавшийся! Человек, сказавший «нет» этому дивному новому миру! Вы мне нужны!
— Вы пытаетесь заставить меня чувствовать неприятное, — отмахнулся от него Куилли. — И не могли бы Вы не плевать на мой воротник?
— Я Вас раздражаю. Хоть какая-то активность. Здорово! — сказал Доктор. — Так, ещё способ вывести Вас из себя… — Он ткнул Куилли в грудь, пихнул в бок, развернул и хорошенько пнул.
— Вы не могли бы перестать? — голос Куилли поднялся на одно деление, уже слегка напоминая его обычный рёв.
— Остановите меня! Давайте, что Вы сделаете? — подначивал Доктор, толкая и ударяя старика, словно дворовый хулиган.
— Отвалите! — вышел из себя Куилли и ударил в ответ.
Их руки сцепились в едином рукопожатии. Наступившую тишину прервали донёсшиеся с другого конца города крики сумятицы и ужаса.
Затем Повелитель времени ударил мужчину ещё раз.
— Я вернулся, — вскипела от злости жертва. — Можете прекратить!
— Вы это просто говорите, — сказал Доктор и приготовился дать ему ещё один шлепок.
— Нет, правда, прекращайте! — Куилли прислушался к звукам, разносящимся над городом. — Шанталь — что она наделала? Зачем?
— Выясним это позже! — крикнул Повелитель времени. — Сейчас нужно спасти тех людей!
В дверь постучали, и вежливый голос произнёс: «Вы — люди?»
— Сразу после того, как спасёмся сами, — сказал Доктор, пятясь назад.
— Почему бы не попытаться провернуть то, что Вы сделали в прошлый раз? — прошипел Куилли.
— Теперь не получится. Они действуют открыто. Они уже увидели, кто такие люди, — сказал Повелитель времени и придвинул упавший шкаф к двери, а потом начал наставлять на него сверху столы и кресла. — Помогайте мне! — приказал он.
Едва Куилли поднял кресло, стук повторился.
— Вы там, — произнёс скрипучий голос, — люди или что?
— Но что это такое? — выдохнул мужчина.
Отбежав от временной баррикады на другой конец склада, Доктор принялся выбивать ногами деревянные планки в надежде образовать проход.
— Это хищник, — тяжело дыша, ответил он. — Их в каждом моменте истории этой планеты существует тринадцать с половиной миллионов видов. Жизнь сочится сквозь поры этого мира. И до сих пор, вы были на вершине. Вы дали пинка неандертальцам — эти собираются дать пинка вам!
Баррикада сдвинулась с места.
— Я вхожу, чтобы проверить, — сказал голос.
Куилли забила неуёмная дрожь:
— Что мы можем сделать?
— Что обычно делает жертва, — ответил Доктор, выбивая последние планки.
— Убегает?
— Действует по моим указаниям.
После этих слов баррикада рухнула. Повелитель времени тут же нырнул в дыру, а за ним, спасаясь от пошатывающегося Хай-Брэктора, выскочил и Куилли.
* * *Они остановились спустя несколько минут, когда у Доктора не осталось сомнений, что их преследователь отстал. В надежде, что новый для этого мира Хай-Брэктор будет смущён сумбурными улочками города, Доктор преднамеренно выбрал нелогичный обходный путь побега и теперь вместе с Куилли стоял у лестницы, ведущей наверх.
Они наблюдали за небольшой группой остербержцев, вышедших на улицу и теперь смущённо озирающихся и прислушивающихся к крикам, прекратившимся буквально через минуту. Они коротко переговаривались между собой о Шанталь, которая сделала бы что-нибудь, чтобы разобрать с этим, чем бы оно ни было.
Доктор повернулся к спутнику и одарил его многозначительным взглядом:
— Вам нужно попытаться и сделать что-то более мужественное.
Куилли побледнел:
— О чём это Вы?
— Мы не можем их остановить, — сказал Повелитель времени, — можем только убегать. Как минимум, до тех пор, пока мой ум не вернётся в нормальное состояние, и я не смогу найти выход из положения. Кому-то нужно предупредить людей и на поверхности, сказать им, что нужно бежать. Неандертальцам, людям. Первых я беру на себя. Этих — Вы.
— Вам нужно предупредить и Розу, — согласился Куилли. — Потому что Вы заботитесь о ней.
— А Вы должны позаботиться об этих людях, спасти столько, сколько сможете, заставить их убежать. Если удача на нашей стороне, лекарства уже утратили силу. Вы могли бы расшевелить их. Знаю, они никогда ничего не давали Вам в ответ, и у Вас есть все основания ненавидеть их и мир, откуда Вы родом, но попытаться стоит!
Куилли встал в одну из своих поз.
— Да, я читал об этом. Благородство. Не любить человека, но заботиться о его праве на жизнь!
— Именно, — сказал Доктор и начал взбегать по ступенькам. — Постарайтесь изо всех сил, но не слишком геройствуйте. Это всего лишь несколько глупых и вялых людей, но они пока ещё не разогрелись. Просто выведите всех, кого сможете, а потом убегайте!
Куилли проводил его взглядом, сделал глубокий вдох и побежал в город, отчаянно крича и стуча по стенам бараков:
— Слушайте! Слушайте меня, вонючие, покорные болваны! Мы должны убираться отсюда!
* * *После побега из лагеря людей, Розе пришлось бегом преодолевать небольшие холмы в попытках отыскать обратную дорогу к лагерю неандертальцев. Оттуда, по её мнению, она могла бы вернуться в Остерберг или, если не получится, к ТАРДИС. Вскоре до неё дошло, что оптимизм здесь не уместен. Она совсем не знала, куда шла. В лесу было полно следов, но ничто не указывало на обратный путь.
Ей нравилось думать, что она ни разу в жизни не паниковала. Паника была бессмысленной. Однако ком страха внизу живота из-за перспективы остаться одной в темноте, посреди дикой природы, лишь нарастал. Вспомнив так и не увиденное существо, которое угрожало им с Доктором, она вздрогнула. А затем содрогнулась от стыда, представив, что её, одетую в меховое бикини, растерзают едва ли не самой холодной ночью.