Кори Доктороу - Лучшее за год XXIV: Научная фантастика, космический боевик, киберпанк
95
Мемы — единицы культурной информации, отвечающие за хранение и распространение отдельных элементов культуры.
96
Циклы в операционных системах, которые не завершаются в силу логической ошибки или выполняются до прерывания их пользователем.
97
Логические бомбы — предустановленная в программе ошибка, вызывающая ее сбой при определенных обстоятельствах.
98
Процесс описан автором по аналогии с одним из вариантов гибели звезды, которая, исчерпав запас термоядерной энергии, теряет устойчивость и начинает сжиматься к центру, затем теряет внешнюю оболочку и вспыхивает как сверхновая.
99
Сфера Дайсона — в астрофизике гипотетическая оболочка вокруг звезды, созданная развитой цивилизацией для максимального использования ее энергии излучения.
100
«Where the Golden Apples Grow», by Kage Baker. Copyright © 2006 by Kage Baker. First published in Escape from Earth (Science Fiction Book Club) edited by Jack Dann and Gardner Dozois. Reprinted by permission of the author and the author's agent, Linn Prentis.
101
Пер. А. Ефремова.
102
«Kin», by Bruce McAllister. Copyright © 2006 by Dell Magazines. First published in Asimov's Science Fiction, February 2006. Reprinted by permission of the author.
103
«Signal to Noise», by Alastair Reynolds. Copyright © 2006 by Alastair Reynolds. First published in Zima Blue and Other Stories (Night Shade).
104
Проприоцепторы — рецепторы, обеспечивающие восприятие собственного тела.
105
Пен-и-Фан — самая высокая гора Брекон Биконз.
106
«The Big Ice», by Jay Lake and Ruth Nestvold. Copyright © 2006 by Jay Lake and Ruth Nestvold. First published electronically on Jim Baen's Universe, no. 4, December 2006. Reprinted by permission of the authors.
107
Эффект Бернулли описывает известное природное явление, когда давление в газообразной или жидкой среде обратно пропорционально скорости этой среды. Высокая скорость воздушных потоков у входа в туннель обеспечивает их низкое давление. В результате более высокое давление внутри туннеля не позволяет холодному воздуху проникнуть внутрь.
108
«Bow Shock», by Gregory Benford. Copyright © 2006 by Gregory Benford. First published electronically on Jim Baen's Universe, no. 1, June 2006. Reprinted by permission of the author.
109
Very Large Array (VLA) — комплекс из 27 радиотелескопов.
110
Сведения о научной карьере, резюме.
111
Национальный научный фонд (National Science Foundation).
112
Университет Тафта в Бостоне.
113
Местное вино (фр.).
114
Карл Саган (1934–1996) — американский астроном и популяризатор науки. В 1962–1968 годы преподавал астрономию в Гарварде.
115
Фильм 1963 года. Премия «Оскар» 1964 года за лучший фильм года. В российском прокате «Ловелас».
116
Бегуэн — танец наподобие румбы. Название мелодии — «Начало бегуэна».
117
Хокинг Стивен Уильям (род. 1942) — один из наиболее влиятельных физиков-теоретиков современности.
118
Фейнман Ричард Филлипс (1918–1988) — выдающийся американский физик, лауреат Нобелевской премии.
119
SETI (Search for Extraterrestrial Intelligence) — проект поиска внеземных цивилизаций (первые работы начались в 1960 году в Западной Виргинии).
120
«In the River», by Justin Stanchfield. Copyright © 2006 by Interzone. First published in Interzone, August 2006. Reprinted by permission of the author.
121
Суммарная энергия нулевых колебаний (или энергия основного состояния системы) конечного объема физического вакуума или конденсированной среды огромна, однако с точки зрения квантовой механики ее невозможно практически использовать, поскольку нет квантовомеханических способов отнять всю или часть энергии у нулевого колебания.
122
Комплекс структур среднего, промежуточного и конечного мозга, участвующих в организации висцеральных, мотивационных и эмоциональных реакций организма.
123
Corpus callosum (лат.) — «мозолистое тело», нервный узел, обеспечивающий обмен информацией правого и левого полушарий головного мозга.
124
Обонятельный.
125
Лига плюща — интеллектуальная элита, выпускники старейших университетов Новой Англии.
126
«Incarnation Day», by Walter Jon Williams. Copyright © 2006 by Walter Jon Williams. First published in Escape from Earth (Science Fiction Book Club), edited by Jack Dann and Gardner Dozois. Reprinted by permission of the author.
127
Джонсон Сэмюэл (1709–1784) — английский критик, лексикограф, эссеист и поэт.
128
От англ. patch — «заплатка» — часть программы или небольшая отдельная программа, используемая для устранения проблем в программном обеспечении.
129
«Far as You Can Go», by Greg Van Eekhout. Copyright © 2006 by Greg Van Eekhout. First published in Show and Tell and Other Stories (Tropism Press). Reprinted by permission of the author.
130
«Good Mountain», by Robert Reed. Copyright © 2006 by Robert Reed. First published in One Million A.D. (Science Fiction Book Club), edited by Gardner Dozois. Reprinted by permission of the author.
131
«I Hold My Father's Paws», by David D. Levine. Copyright © 2006 by David D. Levine. First published in Albedo One, no. 31, June 2006. Reprinted by permission of the author.
132
О'Хэйр — международный аэропорт в Чикаго.
133
«Dead Men Walking», by Paul J. McAuley. Copyright © 2006 by Dell Magazines. First published in Asimov's Science Fiction, March 2006. Reprinted by permission of the author.
134
Грабен — участок земной коры, опущенный по крутым, нередко вертикальным разрывам относительно окружающих участков.
135
Миранда, Умбриэлъ — спутники Урана.
136
Тефия — спутник Сатурна.
137
Ганимед — спутник Юпитера.
138
Рея, Феба, Энцелад — спутники Сатурна.
139
Демон — скрытая от пользователя служебная программа, вызываемая при выполнении какой-либо функции.
140
Триангуляция — геодезическая операция, один из методов создания сети опорных геодезических пунктов.
141
«Home Movies», by Mary Rosenblum. Copyright © 2006 by Dell Magazines. First published in Asimov's Science Fiction, April/May 2006. Reprinted by permission of the author.
142
«Damascus», by Daryl Gregory. Copyright © 2006 by Spilogale, Inc. First published in The Magazine of Fantasy & Science Fiction, December 2006. Reprinted by permission of the author.
143
«Personal Jesus», с альбома «Violator» 1989 г. группы «Depeche Mode».
144
Джон Р. Кэш (1932–2003) — американский певец в стиле кантри.
145
Курт Дональд Кобейн (1967–1994) — лидер группы «Nirvana».
146
Детергенты — синтетические очищающие вещества, некоторые из них используются в качестве антисептиков.
147
«Life on the Preservation», by Jack Skillingstead. Copyright © 2006 by Dell Magazines. First published in Asimov's Science Fiction, June 2006. Reprinted by permission of the author.
148
Бэллтаун — район Сиэтла.
149
Куин-Энн-Хилл — пригород Сиэтла.
150
«Yellow Card Man», by Paolo Bacigalupi. Copyright © 2006 by Dell Magazines. First published in Asimov's Science Fiction, December 2006. Reprinted by permission of the author.
151
Баоцзы — китайское блюдо наподобие мантов.
152
Хуан жэнъ — желтые люди (кит.).
153
Чаочжоу — общее название китайцев, иммигрировавших в Таиланд.
154
Фаранг (кит.) — презрительное название чужестранца.
155
Пенанг и Малакка — штаты в Малайзии, важные административные и экономические центры страны.