Борис Георгиев - Третий берег Стикса (трилогия)
Когда инцидент с Княжествами для меня закончился, я вернулся к себе в мой 2011 год. Во-первых, потому что нужно было помочь сыну разобраться в принципе Дирихле, а во-вторых, видимо, судьба мне, как и герою с античной вазы, вечно оглядываться и…
…в чужие вслушиваться речи,И под бубен прыгать невпопад,Как печальный этот человечекС головой, повёрнутой назад.
26 апреля 2011 года.
Примечания
1
От англ. bubble — «пузырёк». Общепринятое название летающего дома, выполненного в виде шара. При склонении слова «бабл» ударение следует делать на первом слоге, например: «у меня нет бАбла» или «мечтаю о бАбле».
2
Данные о номере канала опущены по требованию владельца.
3
В данном контексте «гравитон» не терминал грависвязи, а элементарная частица, квант-переносчик гравитационного взаимодействия.
4
Правильное полное название этого престижного учебного заведения: «École normale supérieure de Paris».
5
Сложно утверждать наверняка, но некоторые детали описания заставляют предположить, что бывшая княжна имела в виду Чайный домик парка Воронцовского дворца.
6
Вероятно, и в 2086 году представителям коренного населения Сан-Франциско не нравится, когда приезжие сокращают название их города до маловразумительной клички Фриско.
7
Итальянское слово fuga можно перевести как «бегство» или «погоня», в то же время это название сложной полифонической музыкальной формы.
8
Перевод Григория Кружкова.
9
Здесь и далее номер этого канала грависвязи опущен по требованию владельца.
10
Перевод Григория Кружкова.