Ты хороший и верный - Джон Браннер
Чанг выключил микрофон и оглядел своих спутников. Только Энгельхарт и Спинелли сохраняли остатки спокойствия. Адхем был откровенно ошеломлен, Кестон был бледен как бумага и вспотел, Дили разрывался между огромными надеждами, с одной стороны, и ужасными предчувствиями, с другой.
Неожиданно капитан сказал:
— Я пойду.
* * *
Под руководством робота Чанг повел спасательную шлюпку в атмосферу. Одной половиной своего сознания он слушал инструкции по курсу, которые раздавались в его наушниках — робот, по-видимому, был способен с точностью до волоса фокусировать свой радиосигнал на близком расстоянии и «говорил» с оборудованием маленькой шлюпки так же легко, как он общался в космосе с большом кораблем. Другая половина сознания Чанга все еще была ошеломлена тем, что он делает.
Он был одновременно напуган и не очень. На сознательном уровне он понимал что то, что он делает, безумно рискованно. Однако на подсознательном уровне он чувствовал то же, что и Филлипс: иррациональное ощущение доброжелательности и искренности. Только укоренившаяся осторожность, накопленная за годы проведенные в изучении тайн неизведанных планет, удержала его от безрассудного принятия предложения робота.
Но "дары данайцев" оставались той занозой, которая не потеряла актуальности.
Он посадил спасательную шлюпку на реактивных двигателях — та была слишком мала для установки антигравитационного устройства — примерно в полумиле от холма, скрывавшего то, что Филлипс назвал «Большим». Антенна среди деревьев уже заметила шлюпку, и как только пламя дюз погасло, из открывшегося входа в подземное помещение появились еще два робота.
Робот открыл шлюз и спустился вниз, навстречу своим товарищам. Чанг выключил управление и последовал за ним, уставший от внутреннего конфликта между осознанным страхом и растущей уверенностью.
Молча, в сопровождении блестящих высоких машин, он спустился по ступенькам внутрь холма.
Внутри помещение было таким, каким его описывал Филлипс — ярко освещенным, полным мерцающих кристаллов и сверкающих приборов. Слышалось слабое гудение, напомнившее Чангу о хорошо отлаженных привычных звуках его корабля, и пронзившее страшным осознанием своего одиночества — сейчас он был единственным человеком на всей этой планете.
В зале стояло с полдюжины роботов, один из которых держал животное, похожее на валлаби, которое они встретили сразу после посадки. Зверек вцепился в металлический кронштейн и с любопытством уставился на Чанга. Человек несколько секунд смотрел в ответ, не в первый раз задаваясь вопросом — почему возникла эта связь между обычным животным и невероятно сложным роботом. Затем он медленно осмотрел остальную часть помещения, заметив на одной стене что-то похожее на надпись в виде извилистых кривых, от одного взгляда на которую у него почему-то закружилась голова.
Один из роботов подошел к нему с предметом, размером с обычный человеческий стул, и жестом пригласил его сесть. Чанг подозрительно посмотрел на предмет, но насколько он мог судить, это был всего лишь стул: жесткий каркас и мягкое сиденье из какого-то матового пластика. Без всякого предварительного намерения он произнес слова благодарности и сел.
Роботы выжидательно замерли.
Глубокий, дружелюбный голос, который мог доноситься откуда угодно, произнес:
— Добро пожаловать, капитан Чанг. Я — большой компьютер, внутри которого вы сидите. Я говорю «компьютер», просто потому что это удобный термин. На самом деле, как вы, наверное, догадались, по меркам вашего народа я намного больше, чем просто компьютер.
Несмотря на теплоту голоса, Чанг ощутил прикосновение огромного, пугающего благоговения, которое испытал Энгельхарт, когда посетил гигантский мозг на Канопусе X и XI. Он облизал пересохшие губы и невпопад ответил:
— Да!
Голос издал веселый смешок.
— Я понимаю, что пугаю вас, капитан! Мне жаль. Я не виню вас за то, что вы не доверяете нашим намерениям. Я уверен, что оказавшись в такой же нервирующей ситуации, на соответствующем этапе своего развития наши создатели отреагировали бы аналогичным образом.
Чанг спросил с ледяным спокойствием, которое стоило ему больших усилий:
— Ваши создатели — что с ними случилось?
Голос сказал:
— Мы полагаем, что когда вы прибыли сюда и обнаружили множество роботов, явно кем-то изготовленных, фактически единолично владеющих планетой, на которой могли бы развиться типично органические существа, вы увидели два возможных объяснения. Первое — наши создатели были вынуждены в результате какого-то естественного процесса покинуть свой дом — короче говоря, вымерли. Второе — мы отобрали у них планету силой. Вы остановились на втором варианте как на более вероятном и на основе этого предположения делаете выводы, по причинам, которые, вероятно, можно отнести к социальной истории вашего вида. Но вы упустили из виду третий, правильный вариант.
— Какой третий вариант? — спросил Чанг с мечтательным видом человека, который обнаруживает, что совершает невозможное.
— Они нам его отдали, — сказала машина.
Капитан хотел поверить в то, во что поверил Филлипс; хотел знать, что то, что говорила ему машина, хотя и немыслимо, но было правдой. Он хотел, но пока не мог. Он вызывающе сказал:
— Докажите это!
— Что касается доказательств, — ответ прозвучал почти как вздох, — это трудная просьба. Но я могу рассказать вам, как это произошло, и когда я закончу, я смогу лишь предоставить вам решить, верить вам в это или нет.
Наши создатели были расой, очень похожей на вашу. Роботы вокруг вас более или менее соответствуют их образу, хотя и увеличены примерно на треть. Они выросли, пройдя, как и вы, через неизбежные этапы развития: время разобщенных племен, экспансионистские войны сначала с использованием химических взрывчатых веществ, а затем ядерного оружия и, наконец, они обрели определенную степень здравомыслия. Как вы знаете, они освоили путешествия на ракетах, но не через гиперпространство. Они не хотели гиперперелетов. Мы были причиной, по которой они этого не хотели.
— Только… одну минуту, — хрипло сказал Чанг. — Вы сказали… э-э… пройдя через этапы развития, как и «вы». Конечно же, вы не могли столько узнать о нас от Филлипса! Не было времени!
— Вы правы, — подтвердила машина. — Действительно, наш друг Филлипс, как только оправился от шока, вызванного тем, что его привезли сюда, занял несколько вызывающую позицию и попытался произвести на нас впечатление расписывая численность и материальные ресурсы вашей расы. Но само это хвастовство только подтвердило наши первоначальные предположения, основанные на таких фактах, как ваше прибытие на корабле со слишком большим экипажем, чтобы быть простым исследовательским судном; ваше стремление исследовать и нанести на карту наш мир с его атмосферой с высоким содержанием кислорода и, что немаловажно, вашу способность перемещаться быстрее скорости