Kniga-Online.club

Иэн Бэнкс - Материя

Читать бесплатно Иэн Бэнкс - Материя. Жанр: Космическая фантастика издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Ксолпе — гуманоиды, клиентский вид нарисцинов, находятся в состоянии войны.

Культура — смешанная гуманоидная цивилизация, ЭВУ.

Кумулоформы — облакоподобные 02 существа.

Лиджи — летающие четвероногие, приручаемые и объезжаемые, 8-й и 9УС.

Мантия/Вуаль — строители пустотелов, ЭВУ эоны лет назад.

Мерсикоры — большие четвероногие, приручаемые и объезжаемые, 8-й и 9УС.

МирБог — существо в ядре Сурсамена, ксинтий; 15-й и 16УС, см. Мантия.

Монтия — панвид очень крупных акважителей.

Мортанвельды — менторы нарисцинов, спиниформы, акважители, ЭВУ.

Наядные щупальца — обитатели одиннадцатого уровня.

Нарисцины — менторы сарлов, насекомовидные, ЭСУ.

Наследники — см. Окты.

Ньюэрсотизы — гуманоиды, один из соперничающих видов на Прасадале.

Окты/Наследники — заявляют о себе как о потомках Мантии, контролируют (почти все) перемещения внутри башен Сурсамена и многих других пустотелов, октальные акважители, ЭВУ.

Оссесии — четырехногие боевые животные, 8-й и 9УС.

Пелагические дельтоиды — атмосферные акважители, перемещаются в воздухе над акважителями; термин используется также для обозначения двигающихся поверхностно дельтоидных биосудов, 5 УС.

Плаватели — обитатели нижних уровней газовых гигантов; 12УС.

Райры — четырехногие животные, эквивалент кошки.

Рауты — четырехногие вьючные животные, 8-й и 9УС.

Реяльщики — обитатели двенадцатого уровня.

Семяпарусники — переносчики семян с зеркальным парусом; 1УС.

Споровые пучки — плазменные семена звездного полевого оконтуривателя.

Трубачи — вид курителей черных дыр; 13УС.

Туэрьелианы — (вспомогательные) любознательные семяпарусники.

Уоксанчи — четырехногие боевые животные; 9УС.

Хефтеры — вьючные и тягловые животные; 8-й и 9У С.

Чанселы — боевые животные, впоследствии вьючные и тягловые.

Чупы — сарлский эквивалент собаки; 8-й и 9УС.

Щупальца — удлиненные обитатели газовых гигантов; LG и 10УС.

ОБЩИЙ СЛОВАРЬ

34-й Висячий Цветочек — космическая область.

512-й Градус Пятого Кабеля, Сьаунг-ун.

Аборигенофилы — люди, проявляющие нездоровый интерес к примитивным народам.

Автолифт — беспилотный транспорт в башнях пустотела.

Азулиус IV — мортанвельдская планета Малого Йатлианского снопа.

Акватизированный — полностью приспособленный к водной среде обитания.

Анджринх — район в Гиктуре, место расположения схоластерии.

Арифметический — на пустотелах этот термин относится к тем, кто обитает на уровнях, обозначаемых простыми кратными числами.

Аспирант — цивилизация, желающая влиться в число эволютов.

Ауд — звезда/система, в которой расположена орбиталь Гадамф.

Ацикулаты — кустоподобные.

Баенг-йон — кратер на поверхности Сурсамена.

«Барон Лепесси» — классическая пьеса Проуда-младшего.

Баскеры — типовид, поглощающий солнечные лучи напрямую.

Башня — на пустотелах: полая опорная колонна или ствол, обычно вакуумного наполнения; используется также как транспортная труба.

Безопасный — на пустотелах: термин, описывающий те виды, которые на протяжении новой истории не были ответственны за гибель миллионов людей.

Безымянный Город — на 9УС давно погребенный город, обнажаемый при отступлении Хьенг-жара.

Билпьер — нарисцинская планета в системе Хейсп.

Близполюс — направление (противоположное дальполюсу).

Близполюсные ворота — главные ворота города Пурла, 8У С.

Божественный сонм — делдейнская религиозная секта, которую укрепляет тил Лоэсп.

Большая башня — одно из шести фортификационных сооружений в Расселе.

Большой дворец — Рассель, 9УС.

Большой корабль — вид крупных мортанвельдских кораблей.

Бултмаас — планета в системе Чайм.

Вау-йей — башня на Сурсамене.

Великая армия — армии, собранные Хауском, чтобы дать отпор Делдейну и вторгнуться на его уровень.

Великий замерин — высший ранг у нарисцинов, см. также Замерин.

Виринити — столица Воэтта, 8УС.

Внутреннее Каферлитицианское щупальце — область космоса.

Внутренние звезды — искусственные солнца, размещенные вторичными видами пустотелов внутри этих планет, антигравитационные, прижатые к своду уровня; большинство из них — подвижные звезды (гелиодинамики), некоторые — неподвижные (гелиостатики).

Водопад — водопад на реке Сульпитин (он же Хьенг-жар), 9УС.

Войны за Единство — серия войн, развязанных королем Хауском для объединения Восьмого уровня.

Воэтт — страна на 8УС.

Вспученный — тип мортанвельдских кораблей.

Вторичный — на пустотелах: термин для обозначения структурных изменений планеты, внесенных более поздними владельцами.

Выскочка — применительно к видам презрительное наименование для (обычно разумных и даже эволютных) видов, которые достигли своего положения за счет использования связей с другими, уже продвинутыми, цивилизациями.

Вытянутый — тип мортанвельдских кораблей.

Вязь — сводовые структуры в башнях пустотелое, поддерживающие обратные подпорки.

Гавантильский Прайм — аквапланета, мортанвельдское пространство.

Гадамф — орбиталь К.

Газан-г’йа — кратер на Сурсамене.

Гелиостатики — внутренние неподвижные звезды пустотелое.

Гелиодинамики — внутренние подвижные звезды пустотелое.

Генеральный директор — высший ранг у мортанвельдов.

Гиктура — область на 8УС.

Гиктурианская — башня (8УС, недалеко от Пурла).

Голь — места без почвенного покрытия на пустотелах.

Грахи — мортанвельдская планета Малого Йатлианского снопа.

Гуим — гелиодинамик на 8УС.

Д’нет-оал — транспортная башня октов на Сурсамене.

Дальняя Высадка — подвижный порт на реке Сульпитин, на противоположном берегу от Колонии.

Дальполюс — направление к наиболее удаленному от внутренних сарлских земель полюсу планеты (см. также Близполюс).

Денгроал — город, 8У С, вблизи основания башни Д’ненг-оал.

Десятый — сарлское название для 7УС.

Джилуенс — планета монтианов (мегакитов).

Джоугейре — город-скопление, октская планета Заранче.

Дилсер — герцогский дом на берегу Кипящего моря.

Длинноформы — применительно к видам указывает вытянутую, заостренную форму.

«Дом многих крыш» — пьеса Синнела.

Домити — звезда-гелиодинамик на 8УС.

Жизнечаши — см. Пестрый.

Заднее — направление, противоположное направлению вращения планеты.

Замерин — высший ранг у нарисцинов (см. также Великий замерин).

Заранче — планета во Внутреннем Каферлитицианском щупальце.

Звездопад — редкое, обычно катастрофическое явление, происходящее при падении остатков внутренней звезды пустотела со свода потолка уровня на его поверхность.

Зовели — звезда и система, в которой находится Прасадаль.

Зуевелус — мортанвельдская семья, Гавантильский Прайм.

Иллсипин — башня, Сурсамен.

Императорский Колледж Деторождения — расположен на родине нарисцинов, регулирует нерест.

Инъектилы — любые организмы или механизмы, которые можно инъектировать (обычно в существа метрового диапазона, в особенности в гуманоиды).

Ихтьюэны — благочестивые сарлские воины, 8УС.

Ишуэр — город на Билпьере.

Йакид — Кипящее море, 9УС или город на берегу этого моря.

Йатл — планета в Большом Йатлианском снопе.

Камуфполе — (К) проецируемое поле, камуфлирующее объекты.

Катан Солус — родная планета нарисцинов.

Кволайн — река, вытекающая из системы озер Кволук.

Кволук — озера вблизи Пурла, 8УС.

Квонбер — модуль-платформа, Прасадаль.

Керетесур — провинция на архипелаге в океане Виламиан.

Перейти на страницу:

Иэн Бэнкс читать все книги автора по порядку

Иэн Бэнкс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Материя отзывы

Отзывы читателей о книге Материя, автор: Иэн Бэнкс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*