Грегори Бенфорд - Водородная стена
У бездны нет границ, нет конца. И это обещало ей своего рода убежище. Пусть это немного, но оно есть.
Перевел с английского Андрей НОВИКОВ
© Gregory Benford. The Hydrogen Wall. 2003. Повесть впервые опубликована в журнале «Asimov's SF» в 2003 г.
[1] Составное слово (центр + комплекс). (Здесь и далее прим. перев.)
[2] Nought - ничто (англ.).
[3] Астрономическая единица - расстояние от Земли до Солнца, около 150 миллионов километров.
[4] Нотация - условные знаки, применяемые для выражения каких-либо понятий.
This file was created with BookDesigner program [email protected] 29.07.2008