Подарки к Зимнепразнику - Буджолд Лоис Макмастер
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Подарки к Зимнепразнику - Буджолд Лоис Макмастер краткое содержание
Подарки к Зимнепразнику читать онлайн бесплатно
Оруженосец Роик услышал по наручному комму голос охранника у ворот.
— Приехали. Ворота заперты, — лаконично сообщил охранник.
— Ясно, — ответил Роик — Отключаю защитный купол дома.
Он повернулся к незаметному пульту управления зашитой, установленному у резной двустворчатой двери вестибюля в особняке Форкосиганов, прижал ладонь к считывающей пластине и ввел короткий код. Едва слышное гудение силового поля, защищавшего огромный дом, стихло.
Роик встревоженно посмотрел в узкое окно, сбоку от главного входа Ему положено широко распахнуть двери, когда лимузин м'лорда остановится у портика. Потом обвел себя взглядом, проверяя состояние ливреи Дома Форкосиганов — ботфорты начищены до зеркального блеска, стрелка брюк отглажена, серебряное шитье сверкает, темно-коричневая ткань безупречно чиста.
У него загорелись щеки при обидном воспоминании о том, как лорд Форкосиган появился в этом вестибюле в обществе почетных гостей и застал непристойную сцену с участием эскобарских судебных приставов и жучьего маслица. В тот момент Роик выглядел последним дураком и был почти голый, если не считать толстого слоя этой липкой гадости. Он до сих пор слышал строгий насмешливый выговор лорда Форкосигана, резанувший словно бритвой: “Оруженосец Роик, вы нарушили форму одежды”.
Он считает меня идиотом.
Что еще хуже, вторжение эскобарцев было нарушением системы охраны, и хотя формально дежурство было не его — он же спал, черт подери! — но он все же находился в доме и, следовательно, должен был держаться наготове на случай непредвиденных ситуаций. Вся эта каша свалилась ему на голову — в буквальном смысле. М'лорд отправил его с места происшествия со словами: “Роик… пойдите примите ванну”, — но почему-то это было более чувствительным наказанием, чем любая выволочка.
Роик еще раз проверил свой внешний вид.
Длинный серебристый лимузин почти бесшумно подъехал ко входу и остановился. Фонарь переднего салона поднялся, выпуская водителя, старшего — и пугающе компетентного — оруженосца Пима. Пим открыл задний салон и поспешно обошел лимузин, чтобы помочь выйти м'лорду и его спутникам. Старший оруженосец глянул в узкое окно у входа, окинул бесстрастным взглядом Ройка и вестибюль у него за спиной: все в порядке, на этот раз ничего непредвиденного. Пим внушительно сообщил Ройку, что приезжают Очень Важные Персоны — инопланетные свадебные гости. Что Роик сообразил бы и сам, поскольку м'лорд лично поехал в космопорт, чтобы встретить их по прилете с орбиты. Но Пим ведь тоже наблюдал ту катастрофу с жучьим маслицем. С того дня он формулировал свои указания Ройку предельно четко, не оставляя места двусмысленностям или случайностям.
Первым из лимузина выскочил низенький человек в хорошо скроенном сером кителе и брюках: лорд Форкосиган. Он оживленно указывал на огромный каменный особняк и безостановочно что-то говорил, то и дело оглядываясь назад и адресуя своим гостям гордую, но теплую улыбку.
Как только резные двери распахнулись, впустив в дом струю холодного воздуха зимнего вечера Форбарр-Султана и несколько сверкающих снежинок, Роик встал навытяжку и мысленно сопоставил выходящих из лимузина людей со списком службы безопасности, который получил заранее Высокая женщина несла младенца, завернутого в одеяла. Рядом с ней заботливо крутился поджарый улыбающийся мужчина. Это, конечно, Ботари-Джезеки. Госпожа Элен Ботари-Джезек — дочь покойного легендарного оруженосца Ботари. Пим постарался внушить Ройку, что она обладает абсолютным правом допуска в особняк Форкосиганов, где выросла вместе с м'лордом. И без серебристых пластин нейроконтактов скачкового пилота на лбу и висках нетрудно было узнать в невысоком пожилом мужчине бетанского скачкового пилота Арда Мэйхью. (Странно: разве скачковые пилоты выглядят такими усталыми после полета?) Ну что ж: мать м'лорда графиня Форкосиган тоже была бетанкой, а часто моргающий и сотрясающийся от дрожи пилот показался Ройку совершенно неопасным. В отличие от последнего гостя. Роик изумленно распахнул глаза.
Громадная фигура распрямилась, вылезая из лимузина. Поднимаясь, она становились выше — и выше — и выше Пим, который был почти таким же высоким, как Роик, не доставал приезжему до плеча. Гость встряхнул широкие складки серой с белым шинели военного покроя и откинул голову назад. Свет верхнего фонаря упал ему на лицо и отразился от… Неужели на нижнюю губу выползают клыки?
Сержант Таура — методом исключения Роик понял, что именно такое имя соответствует этому гостю. Пим дал Ройку понять, что Таура — старый боевой друг м'лорда, и велел не заблуждаться из-за невысокого звания, потому что это — весьма важная персона (хотя и довольно таинственная, как, впрочем, и все, что связано с прежней работой лорда Майлза Форкосигана в Имперской службе безопасности). Пим и сам служил раньше в СБ. А Роик — не служил, как ему напоминали… ну, в среднем раза три на дню.
Вняв приглашению лорда Форкосигана, все приехавшие ввалились в вестибюль, смеясь и переговариваясь, стряхивая с одежды снег. Шинель слетела с огромных плеч, словно наполненный ветром парус, а ее владелец ловко развернулся на каблуке, аккуратно сложив одежду так, чтобы удобно было отдать. Роик отпрянул, стараясь не попасть под удар тяжелой каштановой косы, пронесшейся мимо его лица, а потом качнулся вперед и оказался лицом… носом… уперся взглядом в совершенно неожиданное декольте. Декольте обрамлял ярко-розовый шелк, опускавшийся острым вырезом. Он поднял глаза. Выдающийся подбородок — гладкий и безбородый. Любопытные бледно-янтарные глаза с обведенными черной полоской зрачками смотрят вниз прямо на него — как ему сразу же показалось, с легкой насмешкой. Клыкастая улыбка была довольно пугающей.
Пим деловито распоряжался прислугой и багажом. Голос лорда Форкосигана заставил Ройка опомниться.
— Роик, граф и графиня еще не вернулись со званого обеда?
— Вернулись примерно двадцать минут назад, м'лорд. Они поднялись наверх, в свои апартаменты, чтобы переодеться.
Лорд Форкосиган обратился к женщине с младенцем, которых уже окружили воркующие служанки: