Уильям Гибсон - Виртуальный свет
40
Назареи считали Иисуса Христа истинным Мессией, придерживаясь во всем остальном законов и обычаев иудаизма. Секта вела свою родословную от евреев, слышавших Христа и уверовавших, подвергалась гонениям со стороны более ортодоксальных иудаистов и давным-давно исчезла. (Не путать с назореями, они – нечто совсем другое.)
41
Первая Иисусова Церковь – подразумевается вымышленная юмористами Первая Церковь Иисуса Христа, Элвиса. В произведениях киберпанка эта Церковь часто фигурирует как реально существующая (напр., «Амбиент» Джека Вомака, «Армагеддон-крейзи» Мика Фаррена)
42
Buddy (англ.) – дружок. Иногда это слово используется как имя
43
Сонора. Судя по всему, автор имеет в виду мексиканский штат, граничащий с Калифорнией. В Калифорнии есть городок Сонора, но он находится в Северной Калифорнии и настолько мал, что вряд ли будет бороться за свою независимость
44
Малибу-Бич – приморский поселок километрах в пятидесяти от центра Лос-Анджелеса
45
«ОХО». ОКСО – фирменное название бульонных кубиков, производимых компанией «Брук Бонд Оксо Лимитед»
46
Mardi Gras (фр.) букв. – «жирный вторник». Вторник на масленичной неделе. В некоторых городах в этот день устраивается карнавал