Ножи Императора - Энтони Ричес
Он широко улыбнулся мужчине, который остановился как вкопанный.
- Хотите подстричься, господин? Или, может быть, вы хотели бы узнать, насколько хорошо вы будете выглядеть после бритья у одного из наших опытных парикмахеров? Пройдите сюда и приготовьтесь изумиться!
Он завел ошеломленного клиента в зал, указав на солдата, который, по его мнению, с наименьшей вероятностью случайно перережет горло их первому клиенту.
- Эй, ты, вот твой клиент. Побрейте его как можно тщательнее и глаже, и, как нашему самому первому клиенту, мы сделаем это бесплатно, если он пообещает рассказать своим друзьям, насколько хороши наши выгодные цены!
Клиент, о котором шла речь, радостно засиял, быстро заняв свое место в указанном кресле. Серьезно кивнув, упомянутый, парикмахер выхватил армейский кинжал и принялся натирать его острие о кожаный ремешок. Ошеломленный неожиданным появлением оружия, человек в кресле принял встревоженный вид и начал подниматься со своего места, но обнаружил, что сильная рука толкнула его назад, в то время как солдат обратился к нему грубым голосом.
- Не дергайся, приятель. Я не порежу тебя, пока ты не пошевельнешься, но если я все-таки порежу тебя, это будет очень неприятно ...
Он намазал пригоршню оливкового масла на подбородок клиента, быстро покрыв скользкой жидкостью бороду перепуганного мужчины, прежде чем взяться за лезвие. После нескольких ловких ударов его потенциальная жертва начала понимать, что его еще пока не порезали, и что каждый проход ножа безболезненно удалял часть того, что до сих пор было упрямой щетиной. Солдат ухмыльнулся, глядя на него сверху вниз, видя, как расслабленность постепенно смягчает напряженные черты его лица.
- Хороший нож, не так ли? Он очень красив, лучший из всех, что у меня когда-либо был, удачно посажено лезвие и подходит для самой тяжелой работы. Я даже отрезал им голову одному из варвара в Дакии в прошлом году, когда потерял свой меч в дерьмовой схватке ... - Он сделал паузу, раздраженно покачав головой, когда струйка крови потекла по щеке теперь уже совершенно перепуганного клиента. - Теперь посмотри, что ты заставил меня сделать! Я же сказал тебе «не двигайся»!
Котта вошел в парикмахерскую незадолго до наступления сумерек, кивнув Морбану в знак приветствия. Его люди, побрив и постригши последних посетителей дня и убрав их подстриженные волосы, ждали команды отправляться в путь с нетерпением людей, планирующих полноценное ночное развлечение.
- В путь, ребята, и помните, что на рассвете вам всем снова заступать на дежурство. И не надо так злиться, чтобы ваши руки, держащие бритву, все еще дрожали, когда вы доберетесь сюда, ладно?
Солдаты вышли, не дожидаясь, пока их попросят дважды, направляясь в город с уважительными кивками и полу-приветствиями ветерану. Морбан махнул рукой в сторону кресла перед своим столом.
- Присаживайтесь, центурион, сбросьте вес, пока я заканчиваю считать обналичу.
Котта присел, устремив взгляд на знаменосца и с интересом наблюдая, как его руки ловко перебирают аккуратные стопки монет на столе.
- Мой старик всегда говорил, когда не лежал лицом вниз в постели от слишком большого количества вина или не гонялся за новобранцами и не лупил их своей виноградной палкой, то, как человек смотрит на вещи, многое вам о нем расскажет.
Морбан на мгновение поднял глаза, изображая любопытство, которое Котта с легкостью разгадал.
- Правда?
- Да, это так. И чем старше я становлюсь, тем с большим уважением отношусь к мнению старого ублюдка ...
Он намеренно замолчал, пока тишина не подействовало на собеседника именно так, как предполагалось. Морбан поднял глаза, в его быстром взгляде мелькнул намек на беспокойство, затем снова опустил взгляд на деньги.
- Вот, вот Именно так он мне и сказал!. Итак, Морбан, тебя порекомендовали мне как человека, умеющего обращаться с деньгами.
Знаменосец улыбнулся в попытке самоуничижения.
- Правда? Да, что-то вроде того...
- Да. - Голос центуриона посуровел. - Мне сказали, что любые деньги, которые были бы положены перед тобой, если тебя оставить с ними наедине, волшебным образом начали бы исчезать
Знаменосец отшатнулся с возмущенным выражением лица.
- Минутку! Я...
- Похоже на мой комментарий?
Глаза Морбана сузились от дошедшего до него со временем оскорбления.
- Я уже трижды пересчитал все эти деньги: тридцать три бритья и семьдесят пять стрижек, что составляет
- Что составляет … семьдесят восемь клиентов, не так ли?
Глаза солдата-ветерана сузились, когда до него дошла обманчивая легкость тона Котты.
- Ааа… нет. Фактически было семьдесят два.
Он встретил взгляд центуриона со своей самой бесстрастной маской и ждал ответа. Котта медленно покачал головой, и что-то в его непонятном взгляде прозвучало предупреждением в сознании знаменосца.
- Раз офицер, значит, я не прав, да? Ладно, их было семьдесят восемь ... - Центурион-ветеран выдержал его пристальный взгляд. - Говорю вам, семьдесят восемь клиентов. И это все.
Котта кивнул.
- Очень хорошо. Мне так нравится, работать с таким опытным человеком, как ты.
Он протянул руку, и Морбан открыл ящик стола, достал кошелек и ссыпал в него монеты, кучками разложенные по плоской деревянной поверхности, прежде чем положить кошелек в протянутую ладонь.